|
禮拜堂是敬拜上帝 所在,是宣揚福音 所在。第一任宣教師馬雅各是醫生,伊 開展 時陣真自然 醫療 教會事工連作伙。
|
|
吳意是台灣府城(台南)其中一 早信教 人, 是本地 初期 傳道人。
|
|
「台南劉..家」是台灣基督教家族 早 其中一 。劉光求(1826-1887年)是府城二老口教會 老信徒。
|
|
新約聖經開卷, 有「耶穌基督 家譜」(馬太1章1-17節)。家譜 是名 排列,讀 真無趣味, - 伊提供 線索, - 無重視。
|
|
清道光29年(1849年),福建省泉州府晉江縣人劉昆華(已故) 某李晉, 伊 劉光求、 翁高有判 高耀( 做德耀,鳳翔)來台灣, 府城(台南)溫陸媽廟西北 統領巷。光求入去兵營,高耀 去大西門 水仙宮前,經營棋 店(典舖之俗稱.古物店),兼鴉片煙館(以上根據家譜)。
|
|
1869年6月27, 府城(台南)二老口教會,李庥牧師主理,施洗7- 人 府城舉便頭 聖餐。7月初8馬雅各醫生真歡喜寫一張批 母會講( Messenger, Octobere1869, .247-249)。
|
|
1868年11月25,馬雅各醫生 打狗出海路去安平,經 2禮拜走 後, 府成內二老口 一間大厝,做傳教 基地; 間厝一直 教士會使用 1900年 厝主。 後來 東門起 新樓,一般叫 間厝是舊樓。
|
|
埤頭(鳳山)教會,1868年經 大劫難, 1869年1月31重新開始:5月16李庥牧師施洗7男2女 舉行聖餐,這是埤頭頭一 聖禮典。從今以後會者 來 - ,教會 - - 興..起..來。
|
|
漳州傳道陳子路,是1865年5月 馬雅各醫師(Dr. James . Maxwell)來台灣 。伊 府城看西街、旗後、埤頭(鳳山),甚至阿里港, 有傳教 影 , - 真奇怪,歷史紀錄 無siahN講 伊。
|
|
吳文水長老(1806-1879年) 第一任宣教師馬雅各醫生來台灣 時陣,原本是 做下 手人、看顧教堂(Chapel keeper) 職務, - 真緊 成做宣道團重要 住手,是有能力勸人悔改 傳道者。
|
|
高長,通常 人叫做高長伯,是長老教會 台灣 第一 果子, 是第一位本地出身 傳道者。真可惜 - - 有詳細 資料刊..出來。伊在生相關 消息,一般人知影 可能 楊士養牧師寫 《台灣信仰名人略傳》第一冊(1966年刊), 是楊士養編寫林信堅修訂《信仰偉人列傳》(1989年刊)。
|
|
回億錄是當事人 記述,資料價值真 : - 因為是回憶, 有可能記 - ,有時陣講 人有偏見,使用 - 考慮。高長走台灣第一 本地信徒並 是傳道,伊所寫.. 「台南教會的來歷」(記 《台南府城教會報》151號,1897年10月刊.第78-80頁)一文,值 重視。 - 高長 本文提 葉清 所在,需要 做檢討。
|
|
黃深河(1829-1898),是台灣上早期在地其中一 傳道者。伊本來是 徒(甚至 - 講是土匪), - 悔改 後成做勇敢 有「說服」能力 福音見證者。
|
|
1818年12月初2,興泉永道曾憲德 英署領事吉必勳閒協議成立,教會 人毀壞 人 賠償,傳教者 是 厝 是往 位 - :換伊句話來講,傳教 權受確認。情勢大變,所以馬雅各醫生 無閒 收尾佈局。
|
|
高長是馬雅各醫生來台灣傳福音第一 果子, 是上初期木地傳道其中一 人。根據高金聲牧師所寫「高長伯」傳記(見「南台教會史」附錄),高長是泉州府晉江縣永寧人,來台灣 工作, - 得道 人。當時 府城西外外新街開芋 店。 想逐家 - 高長有一 小弟,名賢( ), - 來講高賢 故事。
|
|
1868年6月,馬雅各醫生 李庥牧師聯名,上書英駐華公使阿禮國(Sirj. Rutherford Alcock),報告教會 台灣受迫害 情形, 請設法溝通。
|
|
1868年(同治7年),台灣排外反教 思潮 - ,樟腦 人扣押,教堂 人損毀,教民 人 ,華洋相拍等等 案件,前後 來發生:洋人認為地方官允準損害,無尊重「條約」規定 權益,逐便 會抗議。
|
|
1868年,英國長老教會 台灣 宣教師有2名,就是馬雅各醫生 李庥牧師。華籍傳道有陳子路、吳文水、一口回長、莊清風;配藥黃嘉智 - 參與講道。
|
|
「養心神詩新編」(咸豐4年刊)第9首 詞是:世間人 罪惡多端: 因為差錯來失去本體,離開上帝 路途中來迷失,心肝黑暗 - 正路;獨獨上帝慈悲發現,用光明照我 我去惡歸善, - 講 是上帝 權能,是 - 改 無好 品行;耶穌受死救贖我 罪過,聖神感化 節操,心肝變換重新, 去見上帝 面。
|
|
初代耶路撒冷教會,頭一位殉教 是司提反。眾人「 伊 - 城外,用石頭 ..死」(參見使徒行傳第6、7章)。 台灣,頭一位因為信教來死去 信徒是莊清風 (關於莊清風,參見《教會史話》 115 三塊厝.莊清風)。
|
|
1868年4月11、12二工(同治7年3月19、20)是埤頭(鳳山)教會大劫難 日子。抓高長, - 是 開始 - ,後來發生 ?下面是引述馬雅各醫生 批(1868年5月16寄.. )。
|
|
同治七年(1868年)傳道人高長 埤頭坐 五十工。三月十九(陽曆四月十一)高長 埤頭街 路頂 人 ,逃入去官衙, 人收押; 閨四月初九(陽曆五月卅)透早 人四名士兵 埤頭押送 旗後交 英國領事。高長無犯法, - 鳳山縣民用伊迷毒民婦做藉口 ,官衙 藉 調查 - 真像來 伊收押。以下是紀錄 一 史料。
|
|
1868年4月11(同治7年3月19)。 埤頭(鳳山)高長受 攻擊、受禁獄、教會 位毀壞、信徒受迫害。 - 消息 緊 傳 母會宣道會。第一封 是4月14李庥牧師寄 ( Messenger, July 1868, .147)。當時馬雅各醫生 香港。馬醫生轉來台灣, 5月16寄出 詳細 ( Messenger, August 1868, .167-170),描述包括莊清風殉教 情況。
|
|
天主教 人一定 入教,教士 古井下毒 人 謠言, 1868年間, 府城(台南) 鳳山縣下。流傳 - ; 緊 引起反教 情緒,教案有 爆發 勢面。
|
|
同治7年(1868年)3月(陽曆4月),英商怡記行(Elles & Co.) 梧悽運大概價值約六千 樟腦, 鹿港海防同治洪熙恬截留, 人查封。官方認為樟腦屬官辦,任何人無官府 允準, - 家己買賣運輸。英國人認為有「天津條約」,應該允准英國生理人自由買賣。雙方意見 合, 引起「樟腦糾紛」(Camphor Conflict) 大 洋案。怡記行代表人 是必麒麟(W. A. Pickering)。
|
|
大家 知影「 種 比喻」(馬太13:1-23,馬可4:1-20,路加8:4-15):撒 時 ,種 有 路 ,有 無 土 石頭地,有 割人 草內底; - 只要 好 土頂, 大漢結果。傳道者所傳 福音, 結好 瓜 ?
|
|
1868年3月中 ,馬雅各醫生(Dr. James Laidlaw Maxwell, 1836-1921)經由廈門、汕頭,轉前往香港, 香港主教堂由宣維霖牧師主禮, Mary Goodall小姐完婚,夫婦 仝年5月初2轉來台灣。
|
|
1867年12月13日,李庥牧師(Rev. Hugh Ritchie,1840-1879)偕夫人來 打狗。
|
|
英國長老教會台灣宣教 重要 目標,原本是台灣府城(台南),既然無法度實行, 旗後等待機會,大概半年, 向鳳山縣治前進。鳳山縣治,原本 興隆庄,一般叫舊城( - 高雄市左營區興隆路附近),乾隆51年(1786年)興隆舊城因為林爽文事變來破壞,縣治 去埤頭(今鳳山)。
|
|
1865年5月馬雅各醫生(Dr. James . Maxwell) 台灣,帶來配藥生黃嘉智。7月黃嘉智 馬醫生 旗後。1868年年底馬醫生轉來府域。 旗後醫館醫務拜託萬巴德醫生(Dr. Patrick Manson)照顧。 日常事務交代黃嘉智。 位旗後醫館 管家是 - 人?
|
|
馬雅各醫生,一 人做兩 職務,負責宣教 醫療,一開始規模細,採用「禮拜堂 診所」 模式是 - 理解.. 。馬醫生 1865年7月轉 旗後,經過年 ,1866年9月 新起 禮拜堂對面,開設一間 - 8名患者 醫館。這是一 進步, - 講是台灣西式病院 產生。
|
|
1866年8月12日(同治5年7月3日),禮拜天, 旗後新起 禮拜堂,宣為霖牧師(Rev,William Sutherland Swanson) 陳齊、陳清和、高長、陳圍4 人施洗,是日下晡舉行聖餐。這4名 是長老教會 台灣 - 結 - !
|
|
1864年秋天,馬雅各醫生 旗後, - 聽 必麒麟(William A. Pickering) 訪問府城周邊平埔社。 決定參加訪問。伊想, - 族民性情單純,無 - 比漢人 簡單接受福音。必麒麟 - 感覺,有馬醫生參如,親像伊 - 醫熱病 - 眼病 高明醫術,一定 平埔族人—甚至「生番」感覺神奇。
|
|
天利行(Messrs. McPhail & Co.),是1864-1867年間 南台灣 重要 洋行,是英商麥裴兒兄弟 經營 。宣教師馬雅各醫生 台灣, - - 照顧, - 人 府城北勢街(今神農街)天利行奈、麥斐兒家作客。
|
|
天利行(Messrs. McPhail & Co.),是1864-1867年間 南台灣 重要 洋行,是英商麥裴兒兄弟 經營 。宣教師馬雅各醫生 台灣, - - 照顧, - 人 府城北勢街(今神農街)天利行奈、麥斐兒家作客。
|
|
1865年7月中 ,馬雅各醫生 人強迫離開府城(台南), 決定 「打狗」(Takao)—其實是旗後—重新準備。 旗後,有領事長期 ,有英商天利行(Messrs. Mcphail& Co.) - 協助。
|
|
自1865年6月16日 7月9日為止,「耶穌聖教」 台灣府城外看西街所開設 醫館兼佈道所, - 開23工。自馬雅各醫生入城算--起來 撤退,總共 6禮拜。福音 台灣傳播 開頭,並無順利。
|
|
馬雅各醫生(James Laidlaw Maxwell, .D.,1836-1921)一陣人 台灣府城大西門外看西街開始傳道 醫病,厝是得海關吏馬威廉(William Maxwell) 好意,頂租其空出者, 前半段作佈道所,後半段作醫館 藥局。前輩宣教師杜嘉德牧師(Rev. Carstairs Douglas,1830-1877)助陣。 漳州做 傳道師 陳子路負責講道,拜託吳文水顧佈道所,黃嘉智擔任醫療助手 配藥。
|
|
宣教師馬雅各醫生 - 台灣府城(台南) 時陣, 大西門外看西街設教 施療。 - 你有溝季府城地圖。 會使沿看西街向北過了偷食橋, 水仙宮。當時金仙宮一帶是府城上繁華、熱鬧 地區。
|
|
基督教一開始是傳 台灣府城(台南),宣教師 - 會注意寺院、齋堂、廟宇、祠堂 香火 興 所在。 - 無一定知道以寺廟為主體有聯境組織,會使真簡單來動員民眾 壯丁來反教。
|
|
英文冊內底,頭一本無偏南北, 英國長老教會 加拿大長老教會 台灣 傳道史, 述通者 - ,可能 是明有德牧師 「台灣今昔」( till now Formosa)。
|
|
台灣開拓傳道,伊 基站應該 設 ?英國長老教會選定台灣 府城(台南)作目標,是有充分理由 。
|
|
1865年5月下旬受派做英國長老教會駐台灣宣教師 馬雅名醫生(Dr. James . Maxwell) 由杜嘉德牧師陪伴,帶了3名助手, 廈門坐輪船Meta號馳打狗。
|
|
伯明漢總病院(General Hospital, Birmingham)服務 馬雅各醫生,已經接受擔任中國宣教師a。伊是愛丁堡(Edinburgh)大學優等畢業生, 學校中醫 - 完成了醫學課程, 修理則學、倫理學、數學 自然學(物理學),均或榮譽。
|
|
保羅 特羅亞看著異象,有一 馬其頓人懇求講「到馬其頓來幫助阮」, 想 馬其頓去,以為上帝召阮 傳福音 人聽(使徒行傳16章8至10節)。台灣 開港 消息傳開,有誰肯來台灣傳福音。
|
|
台灣開放作為通商 口岸,分列 1858年中國 俄、美、英、法 天津訂立 各約內面。
|
|
咸豐8年(1858年),中俄、中美、中英、中法天津條約,攏允准外人 中國各地傳教 權利。
|
|
咸豐9年(1859年)以後,台灣各地天主教 傳入,會使列ㄧ 年表。
|
|
17世紀天主教初次傳入台灣。1626年西班牙人佔據台灣北部,教士 隨軍入台, 雞籠(基隆)、淡水、噶瑪蘭(宜蘭地方)一帶傳教;1641年荷蘭人攻佔台灣北部,教士 隨軍撤退。
|
|
台灣既然 - 各國通商 港口, - 有有英美 船隻來台灣,當局感覺是 肖想 塊土地,所以真有警戒心。
|
|
1855年2月21日,杜嘉德 格拉斯哥聖馬太自由教會,受按立為英國長老教會 宣教師。
|
|
將本仁約翰(John Bunyan, 1628~1688) 寓言文學 Pilgrim’ Progress介紹 中國 人,就是賓威廉牧師(William Charlmers Burns, 1815~1868)。
|
|
縮影照像術(Microphotography) 發達,導至各種縮影,尚 看著 著是微捲。
|
|
英國長老教會(Presbyterian Church of England)是南部台灣基督長老教會 母會。
|
|
美國歸正教會,伊 成員以荷裔為主, - 現今已經包括真 無 種族 背景--a。
|
|
公理會(Congregational Church)是更正教 一支,組織上尊重各堂會,日本人叫伊做組合教會,倫敦會亦以英國公理會為主體。
|
|
倫敦宣道會選派馬禮遜了後,經過20年,荷蘭宣道會派出郭實臘
|
|
倫敦宣道會,簡稱倫敦會,1795年成立,1807年派馬禮遜(Robert Morrison )來華,是來華宣道會 第一人。
|
|
1807年馬禮遜來到中國,以後就有更正教師來 。
|
|
道光22年(1842年)清廷 英國簽訂「南京條約」,結束鴉片戰爭., 香港割 英國,開放廣州、福州、廈門、寧波、上海五 港口,准領事裁判權等等,是劃時代 一步。
|
|
倫敦宣道會所派 馬禮遜是來中國 第一位更正教 宣教師。
|
|
中西紀事」24卷是一本記述鴉片戰爭 當時中外關係 重要史料。
|
|
郁永河來到台灣採硫磺,所以留落來一本遊記,題「裨海紀遊」;是清朝治台初期 一 重要文獻,撰者來台 時距離鄭克塽 降清干 15、6年。
|
|
根據福建通商局同通呈,台港夏道詳報英國教士監物 嘉義縣白水溪地方被店仔口人乘夜焚燒教堂 - 案件,會凍參考。
|
|
白水溪 教會史上浮顯出名, 文獻學上 人注意,就是因為甘為霖牧師 遭難。
|
|
傳道師林紅, 叫做林朝魁,北斗人, 府城洪公祠 訓瞽堂任教,真受創辦者甘為霖牧師(Rev. William Campbell) 看重.,後來轉任傳道師
|
|
設法使無法度恢復視力 盲人得著謀生 知識,並且建立個人 自尊 自信,實在是愛靠特殊教育 實施。
|
|
台灣盲人教育 開拓者是英國長老教會 宣教師甘為霖。
|
|
有白水溪之遭難、有溫旺之遭殺,有其他真多對信徒 侮辱 迫害,再加上吉貝要禮拜堂被燒毀(1877年12月11日)等事件常常傳出,甘牧師只好央求英領事Frater 協助,堅決要求官方愛好好仔處理 件代誌。
|
|
吳志高 事略,見吳德功寫 「戴案紀略」等;「台南縣志」人物志 有吳志高傳,列伊為豪強之一。
|
|
標天才是白水溪初代 傳道師。甘為霖牧師 白水溪遭難 時,伊 禮拜堂 宿舍。
|
|
1874年甘為霖牧師來白水溪設教,時店仔口(白河)有一土豪吳至高,因為 堪 教徒一直來增加, 認為若是起新 禮拜堂會妨害著伊 風水,就來阻擋。
|
|
由偕牧師 日記 著作From Far Formosa(1895年刊),吾人可以-讀 到他如何拓展教務 巡迴考察 體驗 見聞。
|
|
甘為霖拓展台灣南部教區 成績是輝煌 。干單就伊 1889年刊行 「台灣佈教之成功」,就會凍知影伊行過 所在是真闊 ,中南部歷史悠久 教會攏 伊有關係。
|
|
「台灣佈教之成功」2冊,共670頁,是介紹台灣傳教第一部有分量 英文書。1972年台北成文出版祉出版其景印刷。
|
|
甘為霖牧師重新 刻了一本1650年 倫敦刊行 英文冊,書題是「台灣土人5千9百人改信」,伊所講 就是荷蘭駐台 第2位牧師尤羅伯佈教 成績。
|
|
宣教師 會凍娶駐在地 婦女做某?荷蘭首任駐台宣教師干冶士(Georgius Candidius) 意見是肯定 。
|
|
br>
「台灣紀略」就是甘治士 1628年12月27日 新港發出 報文,是 知影荷據以前,當時台灣 狀況一定愛讀 文獻。
|
|
講著「字典 生命,是 伊 讀音是 是正確。字音若正確,字典本身 評價,自然著會提昇。
|
|
甘為霖編「廈門音新字典」, 若有正字,有同音異形字、俗字, 有所謂高級字形 - 少用 )、罕用字、偏字 怪字,各別佔一行,列記讀音 解義。
|
|
「廈門音 字典」是用羅馬拼音白話字寫 ,書名謂 - Jitian。
|
|
台灣編印 第一本聖詩是 ---1900)年甘為霖(William Campbell)主編 白話字「聖歌詩」。
|
|
1900年甘為霖(William Campbell)主編「聖詩歌」(白話字)有122首。這寡詩冊,有詞無調無譜。
|
|
費仁純(Frederick R. Johnson))擔任長老教中學校長,任教 期間是1901年1月至1908年6月。
|
|
當時聖教宣揚, 是屬於播種 芽 時代,慕道者必須愛有堅定 決心,掙脫傳統禮教 控制,更須通權達變,擊退習俗人情 干擾,有 有可能追向永生 窄門。
|
|
根據錦生 回憶,甘字典 編修序分作二部:第一部是讀音基礎篇,第二部是解義篇。
|
|
清聖祖 康熙47年(1708)至56年(1717)下令叫西洋天主教士到全國測量來畫地圖。這是中國第一擺用 科學 方法來畫 地圖,後來號名做「皇輿全覽圖」。
|
|
鄭成功派使者招降馬尼拉、呂宋華人去 人屠殺,鄭經復李科羅企恢復通商等,紀錄 真詳細。
|
|
根據 . Philips「國姓爺傳」謂:鄭成功北征金陵(南京) 時,鄭經 百方阻碍李科駐 傳教。
|
|
菲律賓 民眾 主張愛強硬對付,將非教徒居留 華人攏趕出去。
|
|
鄭成功 老父鄭芝龍, 澳門(Macao)受洗 代誌,先學 - 有 提起。
|
|
17世紀前葉荷蘭 西班牙 台灣南北形成對抗 局勢是一件真趣味 -
|
|
1639年致函馬尼拉司教,建議設立學校,培養為著 進入中國,日本所需要 傳教者(對 知西班牙人 心目中,台灣就是進入中國、日本 跳板)。
|
|
徐謙信牧師所寫 「荷蘭時代台灣基督教史」(前篇),原本連載 「瀛光」132149期(1963年12月起到1964年9月),1965年4月作為「基督教台灣宣教百週年紀念叢書」 一本冊,單行出版,總共有80頁。
|
|
殖氏地 傳道,基本 裝備就是學習當地 語言。牧師 來到任地,作者 - 是 熱蘭遮城或赤崁城(Provintia)替荷蘭人主持禮拜,等於是「軍中牧師」(Chaplain)。
|
|
荷蘭宣教師范堡(Anotnius broek)入熱蘭遮城勸降 件代誌 有直接 資料 ?有!請看「熱蘭遮城日誌」1661年5月24日 45日2日 記載。甘為霖牧師 英譯見「荷蘭統治下之台灣」
|
|
有一本荷蘭文 悲劇詩,題Antonious Hambroek, of de belegering Formosa, 係Nomsz所寫,1775年刊 阿姆斯特丹.,是以鄭成功攻圍熱蘭遮(安平)城時荷蘭人范堡牧師(Antonius Hamnbroek) 活動 做主題來寫-- 。
|
|
干治士湖(Lake Candidius) 是甘為霖牧師(Rev. William Campbell)替日月潭號 名。干治士(Rev. Georgeius Candidius)是荷蘭首任 駐台牧師,1627年-1631年至1633-1637年中間 台灣,以新港(今新市)為中心來傳教 教化,成績 。
|
|
「一 年來」是一本台灣教會界真難得 傳教者自傳, 阮阿祖 來談起,包括一生 回顧 展望。聽講接替徐謙信牧師 台灣神學院教「台灣教會史」 吳文雄牧師特別要求學生 第一個禮拜閱讀 本冊。
|
|
社民自稱做番,長老 一 祖先所講 語言, 真尊敬早時 荷蘭殖民者,所以對所有 白種人 有好感。曰: 是阮 親戚,不屬於 惡質 剃頭人(指漢人), 到底是 種人?
|
|
村上直次郎 「新港文冊」是土著民羅馬注音番語文冊 整理者;由漢文看其內容, 是田地等買賣 是當作抵押借貸 契約,就是所謂 「番 契」
|
|
荷蘭駐臺眾宣教師受雇 東印度公司,為 傳教 協助政務,努力學習當地語言, - 家己利用羅馬字, 將羅馬字推廣 土著民之間。
|
|
荷蘭海牙檔案館(Algemen Rijksarchief)存有17世紀中葉台灣番社一 戶口表本,其中1650年戶口表所列受調查番社數 ,共有315社、15,249戶、68,657人;
|
|
1724到26年刊行《新舊東印度誌》一書,可能是提供荷蘭駐台牧師名錄之 早 ,甘為霖著《荷蘭治下之台灣》(見第86頁), 有採用之。
|
|
甘為霖牧師,確實開拓了荷蘭台灣宣教史研究 路徑!
|
|
甘為霖牧師(Rev. William Campbell), 1915年9月,榮獲加拿大多倫多諾克斯神學院(Knox College)獲頒神學博土;是表彰伊做有成就 歷史家、字典編纂者、福音宣道家。
|
|
甘為霖牧師(Rev. William Campbell) 將 首詩譯做廈門音白話字,收 伊所主編 “ ”(聖詩歌第四十二首)。
|
|
「廈門音新字典」,甘為霖牧師 序講:得林錦生、陳大鑼兩位學生 協助。
|
|
甘為霖牧師編《廈門音新字典》 1913年出版以後,相當受歡迎,國人就用「甘字典」 伊稱呼。
|
|
繼杜嘉德了後,對閩南語言 研究,有極大貢獻 麥嘉湖(John Macgowan)。
|
|
因其資料蒐集完備、說明清晰 真詳細,出版後馬上受 普遍 歡迎。1908年台北古亭冊屋將杜原著 巴增補合訂重版,加題中文冊名「廈英大辭典」。
|
|
眾宣教師 語言知識,往往是一代一代累積起來 。當英國長老教會宣教師杜嘉德牧師(Carstairs Douglas, 1830~1877)1855年來到廈門 時,伊抄錄學習已故盧壹(John Lloyd,1813~1848)所留 稿件「廈門語字彙」。
|
|
其第五章約略講:主 恩惠臨到異邦人,平常第一 徵候就是伊想購買一本漢字詩冊。
|
|
早期台灣長老教會所用 「養心神詩」收有 - 詩?根據同治十一年(1872)福州美華書局刻本,列出所收每首詩 頭句。原冊採「字邊有 - 讀本字,字邊無 - 讀白話」 表記法....
|
|
廈門腔或台臺語聖詩漢字本, 字邊有時有小 - ,來表示「字邊有 - 讀本字,字邊無 - 讀白話。
|
|
馬雅各醫生(James Laidlaw Maxwell)是英國長老教會首任駐台宣教師。伊 1871年8月7日就報告伊利用閒暇( )從事台語新約聖經 翻譯...
|
|
1850年代起,派駐廈門 眾宣教師,就利用羅馬拼音白話字,開始翻譯聖經。
|
|
偕叡理編「中西字典」,是台語音漢字典之 早 ,刊 1893年,共二百二十六頁。
|
|
宣教師受派到某地區, 學習當地 語言, 無教師, 無適用初學者 冊, 怎 好 ?偕叡理牧師所用 方法,可能就是 種 典型。
|
|
將羅馬拼音法推行 實際應用者,其功勞應該歸 駐廈門 眾宣教師,尤其是打馬字(John Nest Talmage, 1819-1892)。
|
|
台灣 南北基督長老教會,多年使用羅馬拼音 白話字。 種白話字是用ABC字母 台語 聲音 語調拼出來者, 正確來 聖經或其他意思傳達 讀者,而且短時間就 學會曉用。
|
|
永遠值得讚美 上帝 !我謙虛順服,將我獻 祢。我罪惡深重,本來不配 - 天頂主宰、萬王之王、萬主之主 面前;尤其 - 立約 時, - 感覺見笑,但我相信有祢 恩典 計劃。
|
|
巴克禮牧師(Rev. Thomas Barclay, 1849-1935)是臺灣教界 一 巨星。伊創設神學院、推行白話字、創辦教會報、重譯聖經、增補廈英大辭典等,事蹟不勝列舉。
|
|
英文馬偕傳記 完整 ,應當算是Marian Keith 撰「烏髯番」一冊,初版刊 1912年,為紀念淡水設教四十週年,由母會海外宣道會所籌劃 。
|
|
972年是馬偕來台百週年。為 紀念禧年,有三本中文傳記單行本,就是陳宏文著《馬偕博士在台灣》、陳宏文譯《馬偕博士略傳.日記》 郭和烈著《偕叡理牧師傳》, 台灣相繼問世。
|
|
淡水是馬偕宣教 基地,伊 1872年3月9日登陸淡水,1901年6月2日往生 淡水,亦依伊遺言葬 淡水。
|
|
“From Far Formosa”一冊,是根據著者 筆記、語錄、日記、報告、研究、文章、人物素描等所完成 ,是馬偕在台灣 傳道紀錄 見聞。
|
|
「寧願燒盡」,就是院創設一○五週年紀念冊,收有1912~1944年「看護婦學」結業生名單,共列一○三名....
|
|
紀念冊有「馬偕人」一詞,當然是指 馬偕病院 服務或服務過人士,如院長、副院長....
|
|
馬偕紀念病院, 1980年刊「創設一○○週年紀念冊」(三○○頁),收錄歷史性相片真
|
|
|
|
顏振聲先生用白話羅馬字文發表「南部教會醫療傳道史」,相信是寶貴 文獻,尤其以白話羅馬字文寫作罕有人注意 。
|
|
為 慶祝「台灣教會公報」創刊百週年,林信堅牧師就對白話字刊物中間,選 重要 文章,加漢譯 短評來重新出刊,題名叫做「古文新註」。
|
|
無 - !教會報是台灣第一個大眾傳播工具,歷經滿清、日據到現在,是教會在台灣成長 活見證,信徒應該感謝,治史者應該 - 重視。
|
|
1985年,為 慶祝設教120週年,總會刊印了一本十六開1,133面 巨冊,「台灣基督長老教會設教一二○週年年鑑」。
|
|
臺灣教會公報,白話字正名是 - - - ,今使用英文名是 Taiwan Church News。
|
|
「北部教會大觀」(全題:台灣基督長老教會北部教會大觀),是北部設教百週年紀念刊....
|
|
「台灣信仰名人略傳」,楊士養著,台灣教會公報社刊。第一集刊 1966年,第二集刊 1969年。
|
|
「南楊北徐」, 戰後台灣教會史界,楊士養 徐謙信兩牧師 - 領導地位
|
|
「臺灣基督長老教會百年史」,是總會歷史委員會所編,刊 一九六五年。
|
|
清理出 少史料,如英國長老教會 機關刊物 “ Presbyterian Messenger”月刊,每期 尾段就是「海外宣道」專欄,記載其宣教區 宣教消息
|
|
本宣揚中國古聖賢遺教 書,除了漢文、用白話字表達 台文、也有日文,對日本人來說,會 接受。
|
|
本書特色,內容豐富,句解精確,古典詳明,新語載錄,組織嶄新,索引便利,獨習自在,一目瞭然;請看!學習漢文尺牘 最經濟法。
|
|
《天國奧秘全照射》(聖書題典)是翁晚年之著作。伊平常勤讀聖經,並以神人 關係 人際關係為主選集聖句,再冠題謄錄,總共得一萬多題, 按廈門音 順序排列,方便檢讀,實為台灣基督徒讀經不可缺 良伴。
|
|
巴克禮牧師 1885年7月(光緒11年6月),創辦白話字 刊物 ── “ - - - - - ”,用漢字寫出就是《台灣府城教會報》。
|
|
1980年台北古亭書屋刊印 《廈英大辭典》,就是杜嘉德原著 巴克禮增補兩書合訂重版。
|
|
宣教師 語言知識,往往是一代一代累積起來 。
|
|
《廈門音新字典》,俗稱《甘字典》就是甘牧師得 林陳兩位學生 協助來完成, 1913年順利刊行。
|
|
台北和平教會 陳郭錦鳳長老(1902-1981),一讀再讀,經過十幾年,先將白話字譯作漢文,再改編為詩詞。
|
|
後來吳守禮一直繼續搜集用羅馬字寫成 冊....
|
|
本文分四個單元有: 1) 解剖生理學,2) 普通看護學,3) 外科看護學,4) 內科看護學,共有40章。
|
|
賴永祥講書(013)
當時南部教會,高德章是罕得有 精通英文 傳教者,伊用二年 時間, 1933年完成了厚達四百 頁 英文書 翻譯。滿雄才( W. . Montgomery)牧師 劉忠堅(Duncan MacLeod)牧師有將伊所翻譯 英語原文, 頭到尾來對照;也 白話 方面,有蔡培火(白話字運動 要角) 陳延齡(長老教中學漢文教師) 幫助,所以其譯文高雅通順 非常可靠◦ 本著作也成了由台灣本地人將英文著作整本譯做台語文 首部冊。
|
|
本書 內容豐富,文句清晰易讀,也引介多種外文文獻,對有志研究馬偕生平 事功 人士 ,有拓展視野之功能, - 值得介紹。
|
|
"From Far Formosa, Island, its people and missions"一書,並 是馬偕(偕叡理牧師, George Leslie Mackay,184401901)自己動筆 ,是 James Alexander Macdonald 牧師 根據馬偕交 伊 資料編成,以自傳體裁出版 。
|
|
波士頓台灣基督教會會友20名組團,到加拿大訪問加拿大長老教會首任駐台宣教師偕叡理牧師 (Rev. George Leslie Mackay, 1844-1901) 故鄉。
|
|
加拿大長老教會首任駐台宣教師偕叡理牧師 (Rev, George Leslie Mackay) , 1893年有出版一本台灣腔口 《中西字典》
|
|
《黑鬚番》是台灣民眾 加拿大宣教師偕叡理牧師(Rev. George Leslie Mackay,1844-1901) 綽號,信徒叫伊偕牧師,後來人往往叫伊馬偕,再加牧師或博士 銜號。
|
|
羅啻是廈門音白話字 奠基者之一,伊 《 - - - - 》(約翰傳福音書 1852) , 應該是聖經 第一部廈門音白話字譯本。
|
|
打馬字牧師(Rev. John Nest Talmage, 1819-1892),是美國歸正教會ê宣教師,1847年受派到廈門, 閩南從事傳教共有40年久。
|
|
打馬字牧師 - 年久,備辦 號(種)廈門白話 字典,想 將中國 常用 字 聖冊(經)所有 字解明。
|
|
孫耀雲是橋 頭後衛庄 人,1883年由黃月德引 信主, 1886年由巴克禮牧師洗禮,仝 年到冊房做印刷工,服務33年久。
|
|
黃信期講:「我 看過甘牧師親自簽寫 「甘為霖」三字,字劃偏斜,點撥歪扭, - - 破筆無 久 人 塗鴉 。
|
|
根據林錦生 回憶,《廈門音新字典》 編修分兩部進行:第一部讀音基礎篇,專責彙( )集仝音無仝形 字;第二部解義篇,專責抄錄語義、修整詞句。
|
|
甘為霖牧師 ( Rev. William Campbell) 編 《廈門音新字典》是用羅馬拼音白話字,來表記編排 字典;字音、字 注解 字 用法也 用白話字。所收 音是漳州、泉州、台灣所通行 腔口,偏重 廈門 台南附近所用 。台灣人若會曉白話字,有 本字典就 用音來 識( )字,無學自通,真方便。所以字典一出版,就非常受俗民 歡迎 愛用,「甘字典」 稱呼,也自自然然成做慣用 名詞。
|