《賴永祥講書》

| | || 轉寄

《教會史話》(1_062)對字典orig期待

林錦生協助甘為霖編修字典orig時,orig大學(神學院orig通稱)有一orig教員,叫黃信期(秀輝,1866~1936)。orig老父黃西經,1879年受洗,1881年任長老,是嘉義教會第一orig受設立orig長老,信期入去大學是1885年。1907年應聘任太平境教會牧師orig高金聲orig赴任大學,擔任「新舊約orig總論」、「基督本記」等等orig課,最近20年。1912年1月至1918年9月間做太平境教會長老。東門教會成立了後移籍去,1924年被任東門長老。

針對字典編修orig代誌,黃信期真orig擺1攏orig表示伊orig意見。他謂:「嘗 看甘牧師之自署甘為霖三字,字劃偏斜,點撥歪扭,宛似破筆(昔時入熟拜師曰破筆)未久者之塗鴉。可見伊所orig orig字,是真有限orig。今仔日竟然計劃orig出版,伊orig志氣真可嘉,伊orig勇氣真可佩」。「試想以一orig orig退休orig外籍教士身份,竟然奮志修編字典,這若orig是有平常人所不能企及orig臆識orig毅力,orig有可能按呢做?」

orig講著「字典orig生命,是origorig讀音是orig是正確。字音若正確,字典本身orig評價,自然著會提昇。若是潦草疏忽,必誤大事」。幸者,甘牧師對讀音orig必須準確,是真頂真。另謂::「orig本廈門音字典,解說用閩南俗語,工具又orig是羅馬字。編修頂面,也無遣詞造句orig困擾,難免有引用文獻orig麻煩。單刀直入,干orig說白話。不須要orig久,事半功倍,原稿儼然成軼矣」。自錦生向甘牧師報到orig 1907年(3月)算起至字典刊行orig 1913年,其間6年林錦生陳大鑼兩位學生鑽研努力奠定著字典orig地位。

讀「黃武東回憶錄」(見50~53頁),有一段orig神學校一年orig (19?年入學)得罪著林燕臣牧師orig故事。林燕臣是前清秀才,orig神學校教漢文。他orig「音解」一課,是自漢文文理orig合聖經選出orig困難orig字,一音一解。黃武東坐orig前排,拿起別origorig orig桌頂,頭也不orig,干orig看自己orig,教師問:「為什麼聽課?」答:「一音一解,買一本甘字典來自己翻,自己查著好啊,何必orig課堂內面浪費心神orig時間?」歸班吵吵鬧鬧,林燕臣真受氣。甘為霖編「廈門音新字典」,當時orig一般人心目中已經是權威orig著作。

orig講回來,黃信期orig orig建議,一定愛匯集日文內面慣用orig漢字文句成語,以提高字典orig效用。以錦生當時orig日文能力當然無法達成orig項任務,只有「自嘆心有餘力不足,徒抱愧歉而已」。黃信期orig這寡見解,攏寫orig林錦生「七十年前之回憶」。
 
《台灣教會公報》 1941期 主後1989年5月14日