第5章——作田人傳統記事
14. 穿插kap針指類ê嫁妝

目錄

穿插kap針指類ê嫁妝

Chhēng-chhah kap Chiam-chí Lūi ê Kè-chng

1. 綉鞋

Siù-ê

Thio-hoe chhiah-siù(挑花刺繡)ê綉鞋,是富戶人家好額人chiah有leh穿ê cha-bó͘鞋,一般人家nā有烏色包á鞋thang穿to̍h-ài偷笑,庄腳人出門m̄是thǹg赤腳to̍h是穿木屐。

細雙--ê是gín-á鞋;大雙--ê是大人鞋,無後teⁿ,鞋尖翹翹。紅kòng-kòng ê鞋面真有喜氣。

2. Hâ包

Hâ-pau

Hâ tiàm褲頭ê錢包,古早好額cha-bó͘人ê hâ包,繡花真súi。

3. 鉛Phiáⁿ盒á

Iân-phiáⁿ A̍p-á

貯高級白siat-chuh ê鉛phiáⁿ盒á

Teh-tiāⁿ時,女方teh-siāⁿ回送kiáⁿ婿ê禮物之一,白色siat-chuh是穿西裝必要ê襯衫,ām領ē-tàng結ne-khú-tái。

註:Siat-chuh sī シャツ,shirt,『襯衫』;pe̍h-siat-chuh是ワイシャツ,white shirt,『白襯衫』。

4. 鞋拔á

Ê-poe̍h-á

Teh-tiāⁿ時,女方teh-siāⁿ回送kiáⁿ婿ê禮物之一。嫁娶禮俗致重雙雙對對,Teh-tiāⁿ siāⁿ底kap女方回禮teh siāⁿ底ê物件通常chhoân 12項是siāng捷用ê數字,好額人備辦12項貴重體面禮物無問題,但是一般庄腳人boeh開chiah-nī chē錢,實在是chiâⁿ重ê負擔,所以必要金器以外,ē-tàng省to̍h省,tàu項chhoân有12項to̍h好,所以鞋poe̍h-á mā算一項。

5. 木屐/柴屐

Ba̍k-kia̍h/Chhâ-kia̍h

有人講木屐,有人講柴屐,lóng總tio̍h。

記智中,1956年讀初中進前,鞋穿無超過2雙,買鞋tio̍h liōng兩cháiⁿ指頭á大,chiah ē-tàng穿兩三年,hit當chūn庄腳gín-á穿鞋ê時機是過年正月初一、去chhin-chiâⁿ tau、遠足。平常時á,日--時thǹg赤腳,食暗飽洗腳後穿木屐,一--來驚踏tio̍h狗屎黃金,二--來準備peh去眠床oⁿ-oⁿ-khùn。總講一句,鞋是出外ê體面,木屐是厝內保護腳底安全清氣,m̄-chiah無論大細漢,無論cha-po͘ cha-bó͘,siāng無mā-tio̍h有一雙木屐。

木屐形體有兩款,一款一體成形ná皮鞋底,釘皮á木屐耳,一款是一塊枋á tàu兩支腳,夾指頭á ê三耳á。Cha-po͘穿ê木屐ka-tī thâi,木屐耳m̄是樹奶輪ê皮to̍h是hāi皮帶提來鉸,cha-bó͘人cha-bó͘ gín-á愛súi,to̍h開錢用買--ê。Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍k、khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍k⋯人未到聲先到,聽tio̍h木屐聲,to̍h知影有人經過,有人來--ā。

Sin-niû Ba̍k-kia̍h(新娘木屐)

新娘kah來--ê ê嫁妝──木屐,這是食新娘茶收紅包ê回禮(有ê無食新娘茶,用táⁿ--ê),cha-po͘--ê teh手巾á,cha-bó͘--ê teh木屐。

6. 針插

Chiam-chhah

用布thīⁿ 1-ê像包á形,內面seh棉á seh ho͘ 飽tīⁿ飽tīⁿ,掛tiàm壁tó͘ a̍h是khǹg-tiàm布床頂,用來插補thīⁿ用ê針,號做針包,方便工作koh bē造成危險。

Nā是綉1-ê平面造型,ē-tàng插針,ē-tàng欣賞,to̍h是針插,好額人家庭掛tiàm壁tó͘ chng-thāⁿ koh有插針ê路用。

6-1. 八瓣花形針插

Peh-bān Hoe-hêng Chiam-chhah

Chhíⁿ色底,綉牡丹紅,綉淺綠色枝葉、紅花kap花m̂。

6-2. 八瓣八卦形針插

Peh-bān Pak-kòa-hêng chiam-chhah

中央綉陰陽,周圍綉八卦花紋。

7. 針線盒á

Chiam-sòaⁿ A̍p-á

古早人日常身穿,大部份厝內cha-bó͘人ka-tī做,衫褲nā破nā boeh補,鈕á lak去需要thīⁿ,bē穿--chit ê衫褲m̄-kam擲掉,khioh-si̍p起來做補thīⁿ ê布條、布幼á,to̍h kap針、線、鉸刀khǹg khǹg做chi̍t-ē,有khàm蓋--ê叫做針線盒á。

8. 針線籠á

Chiam-sòaⁿ Láng-á

婦人人做針chí補thīⁿ,無khàm蓋--ê叫做針線籠á,斟酌看,內面有雙「囍」,是新娘ê嫁妝。

《傳統唸謠》

一歲、二歲手--裡抱,三歲、四歲土腳sô。

五歲、六歲漸漸大,有時頭燒kah耳熱。

七歲、八歲真gâu吵,一日顧伊二枝腳。

九歲、十歲教針指,驚伊四界去keⁿ絲。

十一、十二tio̍h phah罵,此去tio̍h ná學做衫。

十三、十四學煮菜,一塊桌面辦ē來。

十五、十六boeh轉大,驚伊tòe人去風花。

十七、十八做親chiâⁿ,一半歡喜一半驚。

9. 學裁縫ê冊

O̍h Chhâi-hông ê Chheh

傳統唸謠內面有「一歲、二歲手--裡抱,三歲、四歲土腳sô;五歲、六歲漸漸大,有時頭燒kah耳熱;七歲、八歲真gâu吵,一日顧伊二枝腳;九歲、十歲教針指,驚伊四界去keⁿ絲;十一、十二tio̍h phah罵,此去tio̍h ná學做衫;十三、十四學煮菜,一塊桌面辦ē來;十五、十六boeh轉大,驚伊tòe人去風花;十七、十八做親chiâⁿ,一半歡喜一半驚」。

早前傳統婦女需要煮食補thīⁿ ta̍k項ē,m̄-chiah cha-bó͘ gín-á ê家教真嚴,九歲、十歲to̍h-ài學ē-hiáu giâ針補thīⁿ,十一二歲to̍h-ài學做衫á褲,到時嫁人做新婦chiah有才調kā人hōaⁿ家。補thīⁿ,老母ē-sái-tit ka-tī教,nā是做衫á褲to̍h需要kap裁縫師傅學,a̍h是ka-tī買裁縫冊ka-tī無師自通。

10. 裁縫車

Chhâi-hông-chhia

一甲子前chit種裁縫車á是真時行ê嫁妝,m̄管新娘ē-hiáu bē-hiáu,to̍h是ài kah一台mi-sín,chiah bē失面子。

11. 註解

Chù-kái

解說
補thīⁿ 『縫補』。
chng-thāⁿ 『裝飾』。
chhíⁿ色 『藏青色』。
ne-khú-tái 語源是ネクタイ,to̍h是『領帶』。
chhoân 『張羅、準備』。
thâi 有『宰殺、屠宰。剖開、切開』意思。
teh手巾á 用手巾á做回禮。
買鞋tio̍h liōng二cháiⁿ指頭á大 『買鞋需要寬鬆出兩支指頭』。
sin-chhēng 身穿,『穿著,衣褲鞋帽』。
iōng táⁿ--ê 用折算現金代替禮物。
khioh-si̍p 『節省、節儉』。
做chi̍t-ē 『併在一塊兒』。
mi-sín ミシン,裁縫車。

results matching ""

    No results matching ""