第1章——作田人田園紀事
11. 曝粟──準備收藏、買賣

目錄

曝粟──準備收藏、買賣

Pha̍k-chhek──Chún-pī Siu-chông, Bé-bē

1. 曝粟記事

Pha̍k-Chhek Kì-sū

Kap割稻á班kāng時進行ê khang-khòe是曝粟,割稻á tī田--裡,曝粟á tī門口埕,cha-po͘人tiàm田園piàⁿ kah大粒汗細粒汗,cha-bó͘人tiàm門口埕、灶腳無閒到無時間láng裙koh發嘴鬚,hām gín-á人mā tio̍h tàu-saⁿ-kāng,只有食奶gín-á免振動,不時mà-mà-háu大聲哭,無人chhap--i ná新婦á。

門口埕早tio̍h掃清氣,thèng-hāu粟á一擔一擔taⁿ--轉-來,大拖、pê-put、鉛線jiáu-á隨時sū-hāu,大拖 kā tâm粟pê ho͘開,chiah koh用pê-put pê ho͘平,鉛線jiáu-á kā草hiūⁿ jiàu徙位,另外處理,草hiūⁿ to̍h是絞無清氣ê稻穗kap稻葉á,留--落-來ê tâm粟開始曝日頭,chiah koh kō͘ pê-jiáu-á kā幼葉幼草jiàu清氣,sòa--落-去tio̍h掌握時間趕緊入灶腳煮點心,nā有làng縫tio̍h hō͘食奶gín-á食奶食ho͘飽,灶腳當leh無閒chhih-chhih,外口又koh人leh喝hiu:「粟á擔koh轉--來--à--ò͘!」

讀冊gín-á tn̄g-tio̍h歇睏a̍h是放學轉--來tio̍h tàu顧gín-á tàu趕雞,雞chhéng giâ--leh liâm-mi走東liâm-mi往西,m̄-nā雞á鳥á ē來食,鵝鴨kāng款ē來lo,食久ē驚--人。看tio̍h大人taⁿ粟轉--來,cha-bó͘人to̍h-koh開始無閒,gín-á siāng歡喜,阿爸阿兄竹笠á頂seh稻蝦、草蜢á,稻蝦pû來食,phah-thih-á lia̍h來sńg,歡喜笑bún-bún。

收早冬粟siāng緊張,收割時間tú好tī風颱期,時常tn̄g-tio̍h西北雨,he西北雨雖bóng落bē過田岸,m̄-koh nā tn̄g-tio̍h he o͘-kha-sai-lâm(烏腳西南)phĕ to̍h到,一下無注意,趕bē赴收粟khàm稻草,mài講10分鐘,kan-nā ak tâm 2分鐘tio̍h hō͘你食bē-ta,真正無彩leh曝kui晡,nā是koh連sòa落3-4工,he to̍h去了了,粟á puh芽,只好做飼料,分鵝á鴨á食。

所以曝粟時陣,cha-bó͘人對烏腳西南特別敏感,特別細jī,看nā天氣有koh-iūⁿ,to̍h隨時leh斟酌西南pêng,看nā西南部半天koân所在,雲轉烏,有人大聲喝「趕緊來收粟--ò͘!」無kā你騙,真正總動員,厝宅內父老兄弟姊妹,大人gín-á隨時chiâu倚--來,m̄免分配,有力--ê hōaⁿ大拖,大人拖索á,1-pê 1-pê pê像山,有人giâ pê-put tòe後pê,chiah koh掃梳掃,一目nih像山ê粟堆pê好勢,gín-á人、婦人人、老歲á人mā kōaⁿ稻草chhoân便便,等待腳手猛lia̍h大人1-cháng 1-cháng khàm頂頭,速度走贏西北雨,喘一下氣,好ka-chài,天公伯--à有保庇。

粟á boeh ta tio̍h曝kúi-nā工,日頭愈猛愈快ta,六月天ta̍k工曝日to̍h食bē-ta,pê粟lāng草hiūⁿ chiâⁿ chhiah-ia̍h,瓜笠á、手kiáu、包巾是cha-bó͘人必備裝備,pê-put pê粟1-lêng koh 1-lêng,1-20分鐘後tio̍h pê péng pêng,pê來pê去m̄知tio̍h pê幾遍,tio̍h等暗--來收粟chiah ē-tàng歇thiám,明á載kāng款tio̍h koh péng tio̍h koh曝。

2. 草Cháng處理方式

Chháu-cháng Chhú-lí Hong-sek

稻摔絞了隨有人tòe leh cháng草,先taⁿ一寡草cháng轉去門口埕,準備khàm粟堆用,chhun--ê tiàm田--裡曝ta了後chiah taⁿ轉去thia̍p草pû。

【Lah-jih散文書寫】西北雨,落bē過田岸

【Lah-jih Sàn-bûn Su-siá】Sai-pak-hō͘ Lo̍h Bē Kòe Chhân-hōaⁿ

早起六點半,日頭已經浮chiūⁿ山,門口埕hit三四堆像山ê粟堆,已經thán平pê-lêng leh曝日,向望今á日ê日頭赤iāⁿ-iāⁿ,曝kah日頭落海進前,看有thang鼓粟入倉--無,nā koh來一陣西北雨,可能tio̍h-ài延chhiân到後--日。

Thiāu-á內kāng竹圍--ê七八ê cha-bó͘人,互相放伴曝粟、趕雞á鳥á、搖gín-á兼煮食,cha-po͘人lóng tī田--裡割稻,無閒chhih-chhah曝kah汗ná流ná滴,in liâm-mi tio̍h-beh轉來taⁿ點心,bē赴人食是做無khang-khòe…

「五嬸--à,你好心gín-á kâ搖--一-下,鼎tng-leh滾,是行bē開腳--leh!」

「大姆--ō,chiah-ê草hiūⁿ kā我tàu jiàu-jiàu--leh,無hō͘ gín-á食奶bē使--chit,siuⁿ iau去--à!」

「A-Jih--ê!Khah緊來tàu趕雞á!」

「粟擔koh轉--來--à!Ta̍k-ke來tàu jiàu粟,Jih--ê,來--一-下,chit隻稻蝦hō͘--你。」

無閒,時間過了特別緊,一目nih已經下晡時二點外。

無張無持:「Khah緊--leh!Ta̍k-ke緊出--來--ò͘,大拖,pê-put,gín-á khah緊kōaⁿ稻草,西北雨tī-beh到,大姆二姆恁ka看,西南pêng烏天暗地罩烏雲,無khah緊收ē收bē赴。」

「有影to-tio̍h,烏腳西南liâm-mi到,我看今á日恁chiah-ê粟á是bē鼓--得。」

Ná pê ná會,一目nih-á粟堆堆像山,gín-á兄gín-á姊,koh ná leh走相jiok,chông kah chiâⁿ歡喜。

「稻草tio̍h khàm khah好勢--leh,nā hō͘水sia̍p--入-去,粟á nā puh芽to̍h無彩咱leh piàⁿ,天公疼戇人,天公伯--à!你to̍h m̄-thang落siuⁿ久!」

無十分鐘,粟堆khàm好勢,斤外重ê雨滴隨時到,phi-phi-phia̍k-phia̍k落十外分鐘,liâm-mi來,liâm-mi停,雨過天清,「Ta̍k-ke來--ò͘!Koh來pê粟曝粟,看ē-tàng曝過工--無!」

西北雨,直直落,鯽á魚,beh娶bó͘。

Ko͘-tai兄,phah鑼鼓,媒人婆--a土虱嫂,

日頭暗,chhōe無路,趕緊來,火金姑,

做好心,來照路,西北雨,直直落。

西北雨,直直落,白鴒鷥,來趕路。

Poâⁿ山嶺,過溪河,chhōe無siū,poa̍h一倒,

日頭暗,beh chóaⁿ好,土地公,土地婆,

做好心,來chhōa路,西北雨,直直落。

—— 台灣童謠

「西北雨,落bē過田岸」ê奇景,tio̍h-ài田--裡曠野chiah看ē tio̍h,liâm-mi到,liâm-mi停,是伊ê特色,mā有he頂khu落kah hō͘人戴瓜笠moa棕簑,下khu卻是無半滴。Siāng稀奇koh趣味--ê,to̍h是細漢讀冊時,下晡放學beh轉--去,行到半路tn̄g tio̍h烏腳西南beh落西北雨,因為無穿雨moa,ko͘-put-lī-chiang半行半走,走hō͘雨jiok,走到厝內,雨mā jiok kah門腳口,雖然phīⁿ-phēⁿ喘,kui身軀koh ta鬆ta鬆,連一滴雨sap-á都無lâm--tio̍h,「西北雨,落bē過田岸」,che是事實,m̄是leh講怪奇。

3. 註解

Chù-kái

解說
seh 『把東西塞進孔縫內』。
稻蝦 Tiū-hê,『大剪斯』。
phah-thih-á 草蜢á,『蝗蟲』。
『埋在炭火內燒番薯番麥』。
phĕ to̍h到 Phĕ to̍h kàu,『驟雨聲phĕ響,雨即時到』。
趕bē赴 Kóaⁿ bē-hù,『來不及』。
ak tâm 『淋溼』。
食bē-ta 『受不了,吃不玩,兜著走』。
kui晡 Kui-po͘,『老半天』。
烏腳西南 O͘-kha sai-lâm,台灣西部地區,熱--人西南pêng nā有烏雲,真緊雨to̍h到。
koh-iūⁿ Bô-kāng-khoán,破病,『生病』。
草hiūⁿ To̍h是絞無清氣ê稻穗kap稻葉á。
lāng草hiūⁿ Kā草hiūⁿ 『弄一弄,由風頭吹向風尾』。
lêng 『隆起成長條形的稻穀』。

results matching ""

    No results matching ""