50. Thò͘-á Kap ku
Ū chi̍t-pái, thò͘-á pûn ke-kui kóng, i cháu ê sok-tō͘ pí pa̍t-lâng lóng khah kín, bô lâng ē pí--tit.
|
49. Kā Niau-á Kòa Giang-á
Chi̍t-tīn niáu-chhí chò-tīn teh chham-siông, beh án-chóaⁿ tùi-hù in ê te̍k-jîn-niáu-á. Ta̍k-ê cha̍p-chhùi káu kha-chhng,
|
48. To̍k-gán Lo̍k
Chi̍t-chiah lo̍k-á put-hēng chi̍t-lúi ba̍k-chiu pháiⁿ--khì, khòaⁿ-bē-tio̍h mi̍h-kiāⁿ.
|
47 Sit-khì Bóe-liu ê Hô͘-lî
Chi̍t-chiah hô͘-lî bóe-liu hō͘ gia̍p-á gia̍p--tio̍h, ūi-tio̍h beh tô-miā,
|
46.Hô͘-lî Kap Ho̍h
Hô͘-lî tī lō͘--nih tn̄g--tio̍h Ho̍h, kap i sio-chioh-mn̄g, chhiūⁿ hó pêng-iú kāng-khoán.
|
45. Chhò-chhâ ê kap Chôa
Chi̍t-ê kôaⁿ-thiⁿ sî-á, ū chi̍t-ê chhò-chhâ ê lâng tú chò-sit chò-liáu, beh tńg-khì chhù --ni̍h.
|
44. Hong kap Ji̍t-thâu
Chi̍t-ê kôaⁿ-thiⁿ ê chá-khí, Hong kap Ji̍t-thâu nn̄g-ê teh chèⁿ kóng tàu-té sím-mi̍h lâng khah gâu.
|
43. Kang-lâng kap Iā-eng
Joa̍h-thiⁿ ê àm-mî, ū chi̍t-ê kang-lâng tó-tī chhiū-á-kha teh thiaⁿ iā-eng chhiùⁿ-koa,
|
42. Seⁿ Kim-nn̄g ê Gô-bó
Chi̍t-ê chng-kha lâng tī i ê gô-siū khioh-tio̍h chi̍t-lia̍p n̂g-n̂g kim-kim ê gô-nn̄g,
|
41. Lô͘-lē kap Sai
Ū chi̍t-ê lô͘-lē kiò A-Bûn, tùi i ê chú-lâng hia thau-cháu--chhut--lâi, bih tī chhiū-nâ-lāi.
|
40. Chúi-ke kap Gû-káng
Chi̍t-chiah lāu chúi-ke chē tī chúi-khut-á-piⁿ teh tuh-ku.
|
39. Hóe-ke kap Khóng-chhiok
Ū chi̍t-chiah hóe-ke tōa-táⁿ cháu-ji̍p-khì khóng-chhiok ê tē-pôaⁿ.
|
38. Iā-pô
Chiáu-lūi kap Siù-lūi ū chi̍t-tiûⁿ chiok tōa ê chhiong-tu̍t teh beh po̍k-hoat.
|
37. Lo̍k-á kap Phah-la̍h ê Lâng
Ū chi̍t-pái, lo̍k-á tī chúi-tî-á piⁿ teh lim-chúi. I khòaⁿ-tio̍h chúi--ni̍h ka-kī ê hêng-iáⁿ,
|
36. Lî-á Kap Chhit-thô káu
Ū chi̍t-kang, chi̍t-ê chò-sit lâng lâi kàu i chhī cheng-seⁿ ê liâu-á, khòaⁿ i ê cheng-seⁿ.
|
35. Phòa-pēⁿ ê Sai
Chi̍t-chiah phòa-pēⁿ kàu teh-beh sí--khì ê sai, tó t7 i ka-kī ê tōng-kháu,
|
34. Hô͘-lî kap O͘-a
Ū chi̍t-pái, chi̍t-chiah hô͘-lî khòaⁿ-tio̍h chi̍t-chiah o͘-a hioh-tī chhiū-ki,
|
33. Chng-kha Niáu-chhí kap To͘-chhī Niáu-chhí
Ū chi̍t-chiah to͘-chhī niáu-chhí khì chhōe i tòa tī chng-kha ê chhin-chiâⁿ.
|
32. Chng-kha-lâng Kap Chôa
Chi̍t-ê chng-kha-lâng ê kiáⁿ ta̍h-tio̍h chi̍t-bóe chôa ê bóe-liu.
|
31. Hô͘-lî kap Soaⁿ-iûⁿ
Hô͘-lî pháiⁿ-ūn poa̍h-lo̍h chhim-chéⁿ, thiàu bē chhut--lâi.
|
30. Siáu-thiú-á kap Chng-kha-lâng
Chng-kha nāu-jia̍t ê sî, ū chi̍t-ê siáu-thiú-á teh piáu-ián bô͘-hong ta̍k-chióng tōng-bu̍t ê kiò-siaⁿ,
|
29. Pûn kó͘-chhoe--ê
Chi̍t-ê kun-tūi ê kó͘-chhoe-chhiú tī chiàn-tiûⁿ ê chiân-sòaⁿ hō͘ te̍k-jîn lia̍h--khì.
|
28. Bé-á kap Lî-á
Bé-á kap Lî-á tâng-chê tòe chú-lâng chhut-mn̂g. Bé-á chhēng-chhah chin súi, iân-lō͘ kiâⁿ iân-lō͘ thiàu-lāng,
|
27. Niau-á Sin-niû
Ū-chi̍t-kang, thiⁿ-sîn teh sio-chèⁿ, kóng tōng-bu̍t ê pún-sèng kiám ū khó-lêng ē kái-piàn.
|
26. Bē Gû-leng ê Cha-bó͘ Gín-á
Patty sī bē gû-leng ê châ-bó͘-gín-á, i thâu-khak téng giâ chi̍t-tháng gû-leng beh khì chhī-á.
|
25. Lāi-hio̍h Kap Chìⁿ
Ū chi̍t-chiah Lāi-hio̍h tī thiⁿ-téng poe, hiông-hiông thiaⁿ-tio̍h Chìⁿ-siaⁿ “siú”--chi̍t--ē,
|
24. Lî-á ê Thâu-náu
Sai chham Hô͘-lî tâng-chê beh khì phah-la̍h. Hô͘-lî siàn-tōng Sai,
|
23.Sai, Hô͘-lî, kap Pa̍t-ê Iá-siù
Ū chi̍t-kang, Sai kóng i pēⁿ kàu teh-beh sí lah, kiò só͘-ū ê tōng-bu̍t lóng lâi thiaⁿ i ê kau-tài.
|
22. Lí-hêng ê Lâng kap Hîm
Nn̄g-ê lâng chò-hóe khì lí-hêng, kiâⁿ-kòe chhiū-nâ ê sî-chūn,
|
21. Chhēng Sai-phôe ê Lî-á
Chi̍t-chiah lî-á khòaⁿ-tio̍h chi̍t-niá sai-phôe. He si phah-la̍h ê lâng nê tī gōa-kháu beh pha̍k hō͘ ta--ê.
|
20. Nn̄g-chiah Chîm-á
Ū chi̍t-ji̍t, thiⁿ-khì chin-hó. Nn̄g-chiah chîm-á chhut-mn̂g beh khì hái-piⁿ ê soa-po͘ thit-thô.
|
19. Ku kap Lāi-hio̍h
Ū chi̍t-chiah ku chiok siūⁿ beh ōaⁿ chi̍t-ê tòa ê só͘-chāi,
|
18. Ni-bú kap Iá-lông
“Tiām--khì,” chi̍t-ê Ni-bú kā chē tī i ê kha-thâu-u ê gín-á án-ne kóng.
|
17. Cha-po͘-lâng kap I ê Nn̄g-ê-bó͘
Kó͘-chá sî-tāi, cha-po͘-lâng ē-sái ū kúi-nā-ê bó͘.
|
16. Lông kap Ho̍h
Chi̍t-chiah lông teh hiáng-siū i ê la̍h-mi̍h. Bô tiuⁿ-tî, chi̍t-ki kut-thâu khê tī nâ-âu-kńg--ni̍h, thun bē lo̍h--khì,
|
15. Sai ê Chú-tiuⁿ
Ū chi̍t-ji̍t, sai, hô͘-lî, chhâ-lông kap iá-lông chò-tīn khì phah-la̍h.
|
14. Káu kap Chúi-iáⁿ
Chi̍t-chiah káu-á khioh-tio̍h chi̍t-tè bah,
Tōa-tè koh pûi-nńg,
|
13. Iá-lông kap Iûⁿ-á-kiáⁿ
Kó͘-chá kó͘-chá, chi̍t-chiah tōa iá-lông tī kôaⁿ-thiⁿ khùn chi̍t tōa chhéⁿ,
|
12. Ke-kak-á kap Chin-chu
Chò-sit-lâng ê mn̂g-kháu-tiâⁿ, chi̍t-chiah ke-kak-á giâ-thâu tián-si̍t,
|
11 Iá-thò͘ kap Sì-kha-á
Iá-thò͘ tiāⁿ-tiāⁿ hō͘ kî-tha ê iá-siù pek-sat kàu cháu bô-lō͘, m̄-chai beh bih tùi tó-ūi khì.
|
10. Soaⁿ teh Tín-tāng
Ū chi̍t-ji̍t, ū lâng chù-ì tio̍h soaⁿ teh tín-tāng, soaⁿ-téng teh chhèng ian.
|
9. Sì-kha-á Thó beh Ài Chi̍t ê Kun-ông
Ū chi̍t-tīn sì-kha-á tòa tī chi̍t-ê chin sek-ha̍p in tòa ê sip-tē.
|
8. Ìⁿ-á kap Chiáu-á
Che hoat-seng tī chi̍t-ê chng-kha só͘-chāi. Ū chi̍t-ê lâng tī chhân--ni̍h chò-sit,
|
7. Sai kap Chhí
Ū chi̍t-ji̍t, Sai teh khùn, Chi̍t-chiah niáu-chhí m̄ chai sí,
|
6. Sai kap Niáu-chhí
Ū chi̍t-pái, chi̍t-chiah sai teh khùn, chi̍t-chiah niáu-chhí-á peh khí-khì i ê sin-khu téng,
|
5. Siàu-liân Chha̍t-thau kap I ê Lāu-bú
Ū chi̍t-ê siàu-liân-lâng in-ūi chò chha̍t hông lia̍h--khì,
|
4. Chhī Iûⁿ-á ê Gín-á
Ū chi̍t-ê chhī-iûⁿ ê gín-á kā i ê iûⁿ-á kóaⁿ kàu soaⁿ-kha ê chhiū-nâ khì chia̍h chháu.
|
3. Thó-hái-lâng
Chi̍t-ê thó-hái-lâng gia̍h chi̍t-ki phín-á tī khe-hōaⁿ piⁿ teh pûn,
|
2. Chhâ-thâu Ang-á
Tī kó͘-chá, lâng lóng ē pài chó͘-sian,
|
1. Gû-tiâu Lāi ê Káu
Chi̍t-chiah káu ūi-tio̍h beh chhōe chi̍t-ê khùn-tiong-tàu ê só͘-chāi,
|
情鎖2006.12.17
情鎖一定ài有二支鎖匙
一支妳保管一支上帝保存
|
台灣杉一片葉一滴露
M̄驚風 m̄驚雨
一日大一寸頭柱天
M̄驚泳 m̄驚釜
台灣人一雙手一對腳
|
我是風2006.12.03
我是風 風有夢
我會kā花粉帶出府城
飛去台灣四角頭
飛去世界各地方
|
阮兜ê地址
日人時代叫做港町一丁目. . . .
民國時代叫做西區安新里. . . .
|
天已經不是恁 ê天
一排無毛ê你kap妳
兩個一串倒tī火坑
|
滿漢全席2006.11.12
主料 亞洲出產ê民主
副料 虫咬過ê自由
|
救命!
龍ê傳人請恁手舉高高
Kā五千年ê文化注文明ê射
台灣是阮子孫beh活ê所在
|
布袋蓮2006.10.29
恁愈臭阮愈青翠
恁講恁愛鄉土
Kā溪á愛kah烏汁汁
阮替恁am蓋
|
網球2006.10.22
你kā地球拍hō͘ 伊
伊kā地球拍還你
Tī人文ê網頂拍來拍去
|
泅2006.10.15
看魚leh泅
就學魚
看水蛙leh跳
就學水蛙
|
上帝phah天下hō͘人坐
用伊ê形體創造人
叫人管理世界
|
活tī樹蔭ê草 面黃黃
食ê是樹食m̄食ê雨水
看ê是樹編織ê天
|
愛插紅花ê阿母
梳滿頭ê光
|
夢m̄是彎曲ê夢
夢是一條通去理想ê路
|
阿母倒tī 遙遠ê古早
用乳水流成一潭ê愛
|
山弓開chin勇ê雙手
攬著純情ê平原
|
Khiā tī太平洋獨一ê巨人
Oa̍t頭笑看富士山
|
山是khiā起來ê土地
|
你m̄免怨嘆命運
你生tī人疊人ê黑箱á內
你生出看人面色ê厚面皮
你活tī人lia̍h你thit-thô ê戲檯
|
牽阮到處風光
阮是一隻土產ê牛
用牛目看世界
|
放風吹2006.07.30
放風吹ê日子
放阮童年ê夢
夢騎上風
|
石油iáu未用盡
植物iáu未用盡
礦物也無用liáu
|
阿母手the̍h一支針
看見小弟拆破ê地圖
放落我ê破衫
|
講一句罰一元
台灣話真sio̍k
阮老父ta̍k日hō͘我幾張新台幣
|
根 玉蘭花ê根
根 雜草ê根
根 野花ê根
|
推鉛球2006.06.25
Khiā tī白線圈ê外面
筋骨ta̍k寸有原始ê野性
|
恬恬--á leh食
恬恬--á leh睏
恬恬--á leh大
|
Phòa病又koh無錢
入院著ài保結
|
海 膽2006.05.28
Gia̍h著真大ê海洋
無日kap月換朝代ê印象
|
填字有古錐ê手勢
Tī你ê面前有紙有筆有字
|
問天
有病無病 不管
|
無血無目sái ê墨cha̍t
Tī海外你算老幾
|
風猶原是昨日的風
日頭猶原是昨日ê日頭
|
假使我是一支ē吐感情ê筆
我beh kā滿腹ê墨吐成彩色ê天
|
國民黨政策會副執行長洪秀柱對台語文使用漢字和羅馬字並用的方式,提出負面的批評
|
學字歌 2(1,3,5段)
I sī ài ô m̄-ài ō͘,
他是愛蚵不愛芋
|
Lâng soeh in-iân thiⁿ chù tiāⁿ,
人 說 姻 緣 天 注 定,
M̄-sī môe-lâng gâu chō-chiâ;
M̄ 是 媒 人 gâu 做 成;
|
Tī Ka-lī-lī ô͘-piⁿ lô͘-tek, Ki-hio̍h bô͘-sēng chheⁿ-le̍k;
在 加 利 利 湖 邊, 枝 葉 茂 盛 青 綠;
Á, khó-sioh ah, hong hut-jiân khí, Lô͘-tek siū-siong hiám chih.
Á, 可 惜 ah, 風 忽 然 起, 蘆 竹 受 傷 險 折.
|
百合花, 百合花 !
你是白koh súi, 香koh大蕊.
|
I ū lâ-á, lí ū ô,
他有蛤á,你有蚵
|
1947e228
車聲
掠人ê喝聲
|
練習A, I, M發音
A-Î,Î-á kap í-á. 阿姨,姨仔及椅仔
|
br>
我全心所疼惜ê台灣ah!
我ê青春lóng總獻hō͘ 你。
我全心所疼惜ê台灣ah!
|
Tâi-oân bú-gí lóng-sī pó
台灣母語攏是寶
Goân-chū、kheh-ka kap hō-ló,
原住、客家及河洛,
Tâi-oân bú-gí lóng-sī pó;
台灣母語攏是寶;
Pêng-téng、chun-tiōng saⁿ hia̍p-chō͘,
平等、尊重相協助,
Bûn-hòa hoat-iông kiâⁿ tōa-lō͘!
文化發揚行大路!
|
Lí kóng lí sī chúi chò ê,
你 講 你 是 水 做 ê
Nā bô mā bē tiāⁿ-tiāⁿ lâu ba̍k-sái.
若 無 mā bē tiāⁿ-tiāⁿ 流 目 屎
Góa kóng lí sī Tām-chúi-hô lú-sîn,
我 講 你 是 淡 水 河 女 神
|
Nā lí sit-loân ê sî-chūn,
若 你 失 戀 ê 時 chūn
Lâi Tâi-lâm, góa chhiáⁿ lí chia̍h
來 台 南, 我 請 你 食
Hî-tō͘ kap bah-sò
魚 肚 kap 肉 燥.
|
Khoài-lo̍k ê Àm- sî
快 樂 的 暗 時
Hông-hun thiⁿ-sek âng-kì-kì, Chhin-chhiūⁿ chi̍t-niá ngó͘-chhái- i.
黃 昏 天 色 紅 吱 吱, 親 像 一 件 五 彩 衣.
|
Kó͘-chui ê Cheng-siⁿ
古 錐 的 精 牲
Chhài-hn̂g-piⁿ--á ū chhī-ti, Pak-tó͘ teh iau ihN--ihN--ihN.
菜 園 邊 仔有 飼 豬, 腹 肚 在 餓 嚶 嚶 嚶.
|
Chhân-chng ê Seng-oa̍h
田 庄 的 生 活
Thiⁿ-sek chiâu kng lóng khí-chhn̂g,
天 色 齊 光 攏 起 床,
Sé-chhùi sé-bīn lâi chia̍h-pn̄g.
洗 嘴 洗 面 來 吃 飯.
|
Kut-la̍t ê Hū-lú
骨 力 的 婦 女
Phú-kng-sî ke teh thî, Lông-chhoan hū-lú chá-chá-khí.
昲 光 時 雞 在 啼, 農 村 婦 女 早 早 起.
|
Ta̍k-tang ê聖誕節,全家聚集做伙, 贈送禮物、請安祝福, koh有真好聽ê聖誕歌. 種種溫暖愉快ê活動,除了產生chin多ê傳說與風俗, tī歷史上ia̍h bat產生chit-pái奇妙ê「1914聖誕休戰傳奇」. . .
|
聽kóng Nikolaus是小亞細亞 (hiān-chāi ê土耳其)Myra城ê主教, i tī主後340 nî過sin.此ê好心koh有智慧ê主教,厝裡真好gia̍h,時常將自己ê錢財ēng奇巧ê方式賑濟hō͘需要ê人. Bat tī i ê教區內有一ê人,因為沒錢為i 3-ê cha-bó͘-kiáⁿ辦嫁妝,準備照當時ê習慣將cha-bó͘-kiáⁿ賣掉. Nikolaus知iáⁿ in ê困境,chiū決定beh秘密幫助in.
|
Góa thiaⁿ-tio̍h hái-ang teh kiò
我聽tio̍h海翁teh叫
I, Hû-chhut góa ê náu-hái
伊,浮出我的腦海
|