第六章 結論2008.09.21 |
第五章《台灣府城教會報》中ê語文教育書寫(三)2008.09.14 |
第五章《台灣府城教會報》中ê語文教育書寫(二)2008.09.07 |
第五章《台灣府城教會報》中ê語文教育書寫(一)2008.08.31br> |
第四章《台灣府城教會報》中新知識ê吸收(四)2008.08.24 |
第四章《台灣府城教會報》中新知識ê吸收(三)2008.08.17 |
第四章《台灣府城教會報》中新知識ê吸收(二)2008.08.10 |
第四章《台灣府城教會報》中新知識ê吸收(一)2008.08.03br> |
第三章 《台灣府城教會報中ê現代醫療衛生書寫》(十三)2008.07.27 |
第三章 《台灣府城教會報中ê現代醫療衛生書寫》(十二)2008.07.20 |
第三章 《台灣府城教會報中ê現代醫療衛生書寫》(十一)2008.07.13 |
第三章 《台灣府城教會報中ê現代醫療衛生書寫》(十)2008.07.06br> |
第三章 《台灣府城教會報中ê現代醫療衛生書寫》(九)2008.06.29br> |
第三章 《台灣府城教會報中ê現代醫療衛生書寫》(八)2008.06.22 |
第三章 《台灣府城教會報中ê現代醫療衛生書寫》(七)2008.06.15 |
第三章 《台灣府城教會報中ê現代醫療衛生書寫》(六)2008.04.20 |
第三章 《台灣府城教會報中ê現代醫療衛生書寫》(五)2008.04.13br> |
第三章《台灣府城教會報》中ê現代醫療衛生書寫(四)2008.04.06Chiah ê用白話字呈現tī教會報ê醫療史,m̄-nā見證著醫療傳教ê影響,mā見証早期台灣人ùi傳統中醫走入現代西式醫療ê歷史。 |
第三章《台灣府城教會報》中ê現代醫療衛生書寫(三)2007.08.26《內外科看護學》m̄-nā顯示「白話字」有吸收現代醫學知識kap醫療教育ê重要功能,mā突顯出白話字文獻ê豐富性kap重要性。 |
第三章《台灣府城教會報》中ê現代醫療衛生書寫(二)2007.08.19Tī 1885年創刊ê《Tâi-oân Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò》(台灣府城教會報),作為台灣基督長老教會ê機關報紙,對各教會ê消息kap相關ê傳道事工lóng有真詳細ê報導。 |
第三章《台灣府城教會報》中ê現代醫療衛生書寫(一)2007.08.12Tī日本殖民統治,引進公共衛生觀念、正式醫學教育chìn前,現代ê西式醫療tō已經透過醫療宣教士傳入台灣ah。 |
第二章《台灣府城教會報》、平面媒體、活字印刷術(四)2007.08.05十九世紀活字印刷機ê傳入kap《台灣府城教會報》ê產生,tī台灣物質文明ê進展內底,具備先驅性ê時代意義;.... |
第二章《台灣府城教會報》、平面媒體、活字印刷術(三)2007.07.29國民黨政府禁止使用羅馬字,第1049 kap1050期合刊做最後一期ê白話字公報。到1970年1月,《台灣教會公報》ùi白話字全面改換做中文來發行。 |
第二章《台灣府城教會報》、平面媒體、活字印刷術(二)2007.07.22Tī荷蘭人離開台灣以後,一直到十九世紀初,「Siraya」平埔族猶原繼續使用羅馬字來書寫kap漢人進行土地買賣ê契約文件,亦tō是「新港文書」,koh號作「番仔契」(hoan-á-khè)。 |
第二章《台灣府城教會報》、平面媒體、活字印刷術2007.07.15Tng當十九世紀,台灣第一台印刷機ê傳入,以及第一份報紙ê出現,帶動印刷品ê大量普及,koh加上教會推行ê白話字教育,以及透過報紙所傳播ê現代知識,lóng成做引動當時知識普遍化kap常民化ê重要關鍵。 |
第一章 緒論:三 研究方法kap論文架構2007.07.08本論文主要以1885年到1942年ê《台灣府城教會報》為研究範圍,透過chit份台灣第一份用台語白話字所書寫ê報紙,ùi 1885年創刊到1942年日本殖民統治末期,chit段將近60年歷史ê期間所書寫ê內容為主要ê探討對象。希望透過《台灣府城教會報》來觀察「台語白話字書寫」所呈現ê「文明觀」。 |
第一章 緒論:二 概念界定kap文獻回顧2007.07.01本論文透過「平面媒體kap活字印刷術」「現代醫療衛生書寫」、「新知識ê吸收」、「語文教育書寫」等專題性ê處理,希望開拓另外一個研究ê方向,ē-thang ùi《台灣府城教會報》內容當中ê思想性、文學性ê角度,來探討台語白話字書寫所呈現出來ê思想內涵kap影響。 |
第一章 緒論:一 研究動機kap目的2007.05.271920年代chìn前,台灣這片土地ê思想、精神面貌kám是一片空白?若kan-nā以日文、漢字其實並無法度完全看著台灣土地nih思想kap精神ê全貌。 |
摘要2007.05.20台語白話字書寫中所呈現出來ê文明觀點,tī台灣ê媒體、教育、醫學、語言學各方面lóng扮演先驅者ê角色,比台灣人透過漢字、日文來吸收文明觀念、現代知識lóng koh khah tāi先,ē-tàng講是台灣近代文明啟蒙ê根源,無論tī台灣思想史或者是台灣文學史上,lóng有值得特別重視ê歷史意義。 |