《《平民ê基督傳》》 |
| | | 轉寄 |
Tē 13 chiuⁿ Cha̍pjī Sùtô͘
Itpoaⁿ ê lâng lóng sī hoànhoàn bô sûiê sûiê lâi siūⁿ cha̍pjī sùtô͘. Lán khahsiông sī kanta liām in ê miâ, iā khah bô kángkiù in ê chòe lâng ê khoán. Lán khahsiông khòaⁿliáu in sī chhinchhiūⁿ chi̍t kûn ê sèngtô͘ ê siōng, in ê súi sī lóng putchí kāng khoán, kiámchhái sī khòaⁿkìⁿ in ê thâukhak pîⁿpîⁿ ū hôkong tī·leh, chhinchhiūⁿ tī pàitn̂g thangá só͘ ōe ê tô͘ chi̍tpoaⁿiūⁿ. Chóng·sī chūjiân, chāi hiah ê ū bêngpe̍k in· ê teh khòaⁿ, in sī kap lán putchí siāngkhoán, bô kóng lóng sī siāng chi̍tiūⁿ. In sī chi̍t thoân oa̍hoa̍h, ū jia̍tchêng ê lâng, choânjiân ū kohiūⁿ tī in ê iôngmāu, phínsèng, sèngchit, thiansèng, in sī sûiê bô saⁿtâng, sī ū chhùbī thang hō͘ lán kángkiù ê chi̍t thoân. Siatsú lán nā ū khǹg chit khoán ê liāmthâu lâi siūⁿ in, iā lán nā tha̍ktio̍h in ê sū, hitsî lán thang chiàu só͘ bat in ê khoán lâi hunpiat in, ia̍h thang chai Iésu tī hitsî cháiⁿiūⁿ khiàmēng ta̍k ténghō ê lâng, ia̍h tī chitsî iûgoân khiàmēng ta̍k ténghō ê lâng, liân chhinchhiūⁿ lán púnsin chit ténghō ·ê, to ū khiàmēng lán lâi ho̍ksāi tī I ê Sèngkok.
Góa chitsî sī tī Bíkok, óa Thàiseiûⁿ ê chi̍t ê thóhî ê chngkha lâi teh siá chit pún chheh. Tī góa ê bīnchêng, ū chi̍t ê háioan chhinchhiūⁿ ô͘ ê khoán, tāiiok tn̂g ū cha̍pjī englí, khoah ū la̍k englí, iok ū Galílaiah ô͘ ê tōa, siangpêng ū tn̂gtn̂g ê háihōaⁿ ûiteh. Góa ta̍k ji̍t lóng ū chiapchhioktio̍h chōechōe thóhái· ê kap chûnchú, íki̍p chhinchhiūⁿ Piattò͘, Iâkop, Antole̍h hit kaikip ê lâng. In lóng sī putchí ióngkám, thiāmchēng, koh kutla̍t. In tiongkan chōechōe suijiân tiāmtiām, hántit kóngkhí in ê sìnsim, iáukú sī ū chhimchhim ê chongkàu sìnliām ê lâng. Lán nā kap in se̍ksāi liáu, in lóng sī ke̍k chhùbī, lán ē kìtit in tiongkan, ūê sī bínchia̍t, chhongbêng ê lâng, iā ūê sī ū giâmsiok, e̍hchiⁿchiⁿ ê siānokkám, iā ūê sī ū phāu pòaⁿpi pòaⁿhí ê jînseng koan. Lán mā ū khòaⁿkìⁿ in chhinchhiūⁿ goânsí sîtāi ê lâng, siôngsiông hiánchhut kîīⁿ ê simchêng, iā lán sī bô ànsǹg in iûgoân ē siⁿkhí bí ê kámliām, lâi khiāteh khòaⁿ kàu tiāmchiuhchiuh.
Ta̍kpái ji̍t to iáubōe chhut, iáu putchí àm ê sî, in hiah ê chho͘ló͘ ê chûn, chiū lóng chhutkhì gōahái thóhî. Ūsî in ū lia̍htio̍h chin chōe hî tńglâi, iā ūsî in “thongmî tio̍hbôa thó lóng bô.” Chit hō thâulō͘ sī chi̍t chéng bô pîⁿtháⁿ gûihiám ê sengoa̍h. Chāi tiàm tī lio̍ktē ê lâng teh khòaⁿ, in ê sengoa̍h sī bô chhùbī, bô piànōaⁿ, ia̍h in sī bô chhùbī bô piànōaⁿ ê lâng, chóng·sī lán nā kap in se̍ksāi, thiaⁿkìⁿ in teh kóngkhí tī háibīn ê kîīⁿ ê thiⁿphúkng, ásī léngchēng ê chákhí sî ê, súi ê chhiⁿsiù, ásī koh thiaⁿkìⁿ, ūê teh kóngkhí in tútio̍h chhiⁿkônghong, simlāi iôchoah ê kenggiām tâm, ásī kap soahî, íki̍p pa̍tkhoán tōa hî teh saⁿ tò͘cheng ê kîkoài tâm, hitsî lán chiū chai thóhî lâng ê sengoa̍h, chiū m̄sī chiàu lán só͘ siūⁿ ê khoánsit lah.
Chit ê chênghêng ū pangchān lán, khòaⁿ hit ê “Háikiⁿ” ê Kapehnáum ê sengoa̍h khah bêng. Iésu só͘ siatli̍p lâi chòe I ê sùtô͘ ·ê, chiūsī chit khoán ê lâng. Iésu só͘ bat ·ê, chiūsī thóhái lâng; in sī bē hiáu piáuchhut in ê simchêng, iáukú in ū himbō͘ Siōngtè, in ū thiaⁿthàng I, iā in ū kóng chōechōe kò͘sū, íki̍p chhiòkhoe ōe, tī hit ê tōa chailān ê ji̍t bōe kàu ê íchêng, chiūsī tiàm Galílaiah só͘ ū kenggiām, hit ê khoàilo̍k ê ji̍t ê tiongkan, hō͘ I thiaⁿliáu putchí ài chhiò.
In tāike putchí ē giú I ê sim. I putchí chhimchai in ê khoán, chiūsī chaiiáⁿ Iôhaneh sī chi̍t ê siàuliân bōngsióngka; Thomásuh sī ū chonggiâm ê bīnmāu; Kanánî ê Símòng sī simsîn khoài iôtāng ê koksùi chúgīchiá, ài bô͘hoán. Piattò͘ sī chi̍t ê chhiongtōngtek, kínsèng ê lâng, in sûilâng sûilâng lóng ū chōechōe khoattiám tīteh, iáukú Iésu sī chin thiàⁿ in, iā chaiiáⁿ iáu hit nn̄g ê putsî kiat chòehé ê Huili̍ppò͘ kap Nâthaⁿâel, íki̍p kîthaⁿ ê ha̍kseng, koh chòeāu māsī chaiiáⁿ hit ê ko͘to̍k ê Kalio̍k lâng Iôtah, i kap hiah ê pakpêng ê ha̍kseng, tāike chòehé liáu sī chin ū chūjiân. In lóng sī ke̍k chiàu lâng ê khoán, ū chōechōe khoattiám tīteh. Chóng·sī Iésu nā bô in tiàm tī sinpiⁿ, chiū ē siⁿchhut chi̍t chéng bûliâu ê kámliām. I ê sèngchêng sī ài kap lâng saⁿ kaupôe, ia̍h in māsī iûgoân bô sioh in ê simsîn, chin ài kap I saⁿkap kaupôe.
Thâu chi̍t tūi ê ha̍kseng, chūjiân sī hiah ê siāng ū châitiāu· ê, jia̍tsimka, chítōchiá, iā sī siāng ū kámhòala̍t· ê, íki̍p siāng jia̍tsim lâi khiânsêng hiàn hō͘ Iésu, íki̍p I ê úitāi ê kèe̍k ê lâng. Chiūsī kiòchòe Piattò͘ kap Antole̍h, íki̍p Iâkop kap Iôhaneh chit nn̄g tùi ê hiaⁿtī. Chit sì ê lâng lóng sī chin chhinbi̍t ê pêngiú. tī ha̍kseng ê thoânthé tiong, in sī tēit tāiseng bat Iésu. Lán ē kìtit tī chi̍t nî gōa chêng, in ū thâu chi̍t pái kap I siōnghōe. Chiôngtiong chi̍t ūi, chiūsī Iôhaneh, tī i nî lāu ê sî, ū siá i ê Hokimsu, lâi hôesióng hit sî itchhè ê chênghêng, kàu chin siôngsè, liân tútú sī símmi̍h sîkan kap I sionghōe mā iáu ē kìtit. Chiūsī tī ū chi̍t ēpo͘ iok sìtiám. Kiâⁿ Sélé Iôhaneh ê ha̍kseng tiong, ū nn̄g ūi chiūsī Antole̍h kap Iôhaneh, tútú kap in ê siansiⁿ saⁿkap khiā tī Ioktàn hô, hit sî Iésu ū tùi hia kengkè. Kiâⁿ Sélé Iôhaneh chiū kanchèng kóng, “Lí khòaⁿ Siōngtè ê Iûⁿko.” Tùi ánni, chit nn̄g lâng ū chìnchêng khì tè Iésu, iā simlāi ùiùi, chi̍tsim hoaⁿhí ài kap I kóng ōe, iā chi̍tsim kiaⁿhiâⁿ m̄káⁿ. Ia̍h I kójiân ū oa̍t lâi kap in kóngōe. I chiū chhōa in khì kàu tī I só͘ tiàm, hit ê sèsè keng ê chhù, tī hit ê kîbiāu ê àmthâuá in ū kap I saⁿkap kaupôe, sòa hióngsiū I só͘ pīpān hit ê kántan ê àmpn̄g, iā sòa thiaⁿ I ê susióng. Hit àm in kap I saⁿsî chhutlâi, chi̍tē khòaⁿ gōabīn sī ū chhiⁿsiù kng móathiⁿ, iā in ê simkoaⁿ iûgoân ū hiánchhut tōa koh sin ê àichêng, hibōng kap jia̍tsêng tī·leh, koh in ê jînsengkoan sī putchí piànōaⁿ. Tùi ánni, in ê sim ū éngoán kap I saⁿ kiatliân.
Chit nn̄g lâng ê tiongkan, chi̍t ê sī Símòng Piattò͘ ê hiaⁿtī, kiòchòe Antole̍h. Āulâi Antole̍h ū tútio̍h i ê hiaⁿtī Símòng, chiū chhōa i lâi chiūkūn Iésu. Lán thang sióngsiōng, siāng hit sî Iôhaneh mā ū sòa khì chhōa i ê hiaⁿtī Iâkop, lâi chiūkūn Iésu chiah tio̍h.
Chit sìê lâng khah siông sī kiat chòehé, lán thang liāusióng tútú Iésu tùi tī soaⁿ·ni̍h lo̍hlâi kàu pòaⁿlō͘ ê sî, in chit sìê lâng ū saⁿkap kiâⁿ óakhì tè Iésu. Khah tōabīn Piattò͘ sī tiongliân ê lâng, m̄sī siàuliân mā m̄sī lāulâng, (“Lí siàuliân ê sî, ēngtòa kakī pa̍k, to̍kto̍k kàu lāu, pa̍tlâng chiū pa̍k lí,”) iāsī chi̍t ê chho͘tōa ê thóhî lâng, bīnmāu lóng siūhong siūsong, iā i ê chòe lâng sī gâu kóng chhiòkhoe, sī chin chhinchhiat, sī gâu thiàⁿ lâng, hō͘ pêngiú só͘ hoaⁿhí, iāsī ū chōechōe jio̍ktiám hō͘ Iésu só͘ kiáuchèng, i ê sèngchêng khahkín, tìkàu ū chōechōe m̄tio̍h, chhinchhiūⁿ ta̍k ê ū kèta̍t ê lâng só͘ éng ū ê.
Piattò͘ ê sim sī putchí kèngài Iésu, i ū hiánchhut lāutōa lâng ê simchêng, ài koànkò͘ i só͘ chunkèng chit ê siàuliân ê Chítōchiá Iésu, inūi I lóng bô koansim púnsin ê sū. I ū pí pa̍tlâng khah chūiû lâi kànchèng Iésu ê só͘chòe. Ia̍h bat chi̍tpái i ū chūsìn siuⁿ kèthâukhì. Chóng·sī Iésu kàugia̍h chaiiáⁿ; só͘í úntàng bô gō͘kái i.
Tiàm tī Piattò͘ ê sinpiⁿ· ê, m̄sī i ê hiaⁿtī Antole̍h, hoántńg sī Iôhaneh, in nn̄g lâng sī putsî kiat chòe hó pêngiú. Tī chit ê Kitoktoān tiong, “Piattò͘ kap Iôhaneh” putsî sī kiatliân chòehé. Iôhaneh m̄sī chòe thâu, chóng·sī i ê sèngchêng sī pí Piattò͘ chámjiân khah chhimtîm. Iôhaneh sī chi̍t ê susióngka. Lán thang sióngsiōng, i sī chi̍t ê bīnmāu súi koh unjiû, ū ha̍kbūn ê chhengliân, iā i ê ba̍kchiu ū hiánchhut bōngsióngka ê gánkong tī·leh; suijiân i sī kiâⁿ tī chit ê chhiⁿchhùi ê sèkài, iáukú ū khòaⁿkìⁿ “tī thiⁿ·ni̍h ū mn̂g khuikhui,” i sī chèng ha̍kseng tiong tēit khoài liáukái i ê Siansiⁿ ê kosiōng ê susióng. I kap i ê hiaⁿtī Iâkop, simchêng lóng sī khah kín, ūitio̍h ánni, Iésu siôngsiông kap in kóngchhiò, lâi chheng in sī “Lûi ê Kiáⁿ.” Chóng·sī ígōa bô pa̍tlâng chhinchhiūⁿ Iôhaneh ū thang tittio̍h únchún lâi hiahni̍h kap Iésu chhinbi̍t saⁿkap kaupôe. “Iôhaneh sī Iésu só͘ thiàⁿ ê ha̍kseng.”
Antole̍h sī kap Iâkop kiâⁿ chòehé. Lūn Antole̍h ê sū lán só͘ chaiiáⁿ tēit iàukín ê, chiūsī i ū chhōa i ê hiaⁿtī lâi chiūkūn Iésu. Kàuhōe ū liûthoân kóng, Antole̍h ū siū tèng tī si̍pjīkè, ia̍h i ū tùi si̍pjīkè ê téngbīn sòachiap lâi kóngkhí i ê Chú ê sū. Chit ê kò͘sū sī chòe Sèng Antole̍h ê si̍pjīkè ê hoatgoân. Lūn Iâkop ê sūchek, lán só͘ chai· ê, sī bô lōachōe. I sī siàuliân chiū sí. Putkò lán chaiiáⁿ, Iésu ū siôngsiông chheng i sī “Lûi ê kiáⁿ,” ia̍h chai i sī chi̍t ê tiongiàu ê jînbu̍t, ē khamtit thang hō͘ Hilu̍t ông lâi thâi i ê thâukhak. Hilu̍t ông bat hē chhiú lâi tùi tī chit ê thâuchi̍t tūi lia̍h nn̄g ê lâng, chiūsī Iâkop kap Piattò͘ , iā Siōngtè chi̍tbīn ū chún Iâkop lâi siū hāisí, kok chi̍tbīn ū chínkiù Piattò͘ . siatsú Iâkop nā bô siū hāisí, kiámchhái tī chèng ha̍kseng tiong ē chiâⁿchòe chi̍t ê úitāi ê jînbu̍t. Chóng·sī Siōngtè tī hit pêng ê sèkài ū khiàmēng i. Tī chit sî i íki̍p Piattò͘ lóng chaiiáⁿ, hitsî Siōngtè cháiⁿiūⁿ hō͘ i tútio̍h siū hāisí. Tī sìcha̍p nî āu, in tī hit ê khah khoahtōa ê sèkài saⁿkap koh sionghōe ê sî, in úntàng ē siôngsiông saⁿkap lâi tâmlūn hitsî ê chêngkéng.
Thâuchi̍t tūi, chiūsī chhinchhiūⁿ chit khoán ê lâng, chiūsī úitāi, jia̍tchêng, jia̍tsim ê lâng, chhinchhiūⁿ Iâkop sī chi̍t ê bô kiaⁿùi lâng ê lâng, ū ūitio̍h Kitok lâi sí, iā Antole̍h sī chi̍t ê si̍tchètek ê lâng, ū ūitio̍h Kitok lâi tio̍hbôa, iūkoh Iôhaneh sī chi̍t ê chhimtîm hántit kóngōe ê lâng; iā Piattò͘ sī chi̍t ê bô chhimsiūⁿ, chia̍pchia̍p kóngōe ê lâng, koh sī sèngchêng keklia̍t kāu chhògō͘ ê lâng, iáukú tī chèng ha̍kseng ê tiongkan i sī tēit ū lâng ê sèngchêng tī·leh. Lán chai chit ê Piattò͘ sī chin gâu poa̍htó, ia̍h bat saⁿ tiámcheng kú chòe bô támliōng ê lâng, iáukú Iésu ū kéngtiàu i. Chit ê sūsi̍t sī ē keklē lán ê sim, hō͘ lán siⁿkhí tōa ê ǹgbāng, inūi lán ū lâng mā iûgoân chin khoài kiâⁿ chhò, chin bô támliōng, iáukú lán iûgoân thang khakchhiat kap chit ê loánjio̍k ê Piattò͘ saⁿkap kóng, “Chú ah, Lí bô só͘ m̄chai; lí chai góa thiàⁿ lí.”
Taⁿ, chhiáⁿ lâi siūⁿ, tāike saⁿkap teh kiâⁿ hit ê tējī tūi ê ha̍kseng, chiūsī Huili̍ppò͘ , Nâthaⁿâel, Patolômái, Máthài, kap Thomásuh. In chiah ê ha̍kseng sī putchí khah kohiūⁿ. In khiok iûgoân sī ū thiàⁿ Iésu. Chóng·sī in sī khah siókhóa ê lâng, chūjiân in sī ū lō͘ēng, si̍tchètek ê lâng, putkò khah bô châitiāu thang chòe chítōchiá. In sī chhimtîm, khiok khah m̄sī kah lōa kāu giâugî ê lâng. Inūi in tiongkan, ūê lâng sī tio̍h kengkè chinkú chiah beh sìn Iésu sī Siōngtè. In sī bô pa̍tmi̍h hoattō͘ thang pangchān in ê sìnsim, che sī tùi pēbú siⁿchiâⁿ ê.
Chhiáⁿ lâi khòaⁿ Huili̍ppò͘ . Ū chi̍t ji̍t Iésu ū mn̄g i kóng, “Lán beh tùi tálo̍h bé piáⁿ lâi hō͘ chiah ê lâng tī chit ê khòngiá lâi chia̍h ah?” Iésu tùi i kóng chi̍t kù ōe sī tehbeh chhì i ê sìnsim, chóng·sī Huili̍ppò͘ bē hiáutit só͘ tio̍h ìn I ê ōe, bē hiáutit thang ìn I kóng, “Chú ah, Lí to chaiiáⁿ, Lí sī bô só͘ m̄ōe.” Sòa kanta tiàm tī simlāi lâi ànsǹg piáⁿtiàm ê kèsò͘ kóng,” “Chú ah, goán bô hoattit. Tio̍h khiàmēng nn̄g pah ê gûná ê piàⁿ,” Koh ū chi̍t ji̍t, Huili̍ppò͘ ū chhuipek Iésu tio̍h chèngbêng Pē hō͘ in khòaⁿ, kóng, “Chú ah, ēng Pē hō͘ goán khòaⁿ, chiū kàugia̍h.” Iā Iésu chiū ēng unjiû ê ōe lâi chekpī, ìn i kóng, “Huili̍ppò͘ , góa kap lín tiàm kàu chiah kú, lín kám iáu m̄bat góa? íkeng khòaⁿkìⁿ góa· ê, chiūsī khòaⁿkìⁿ Pē.” Huili̍ppò͘ chiūsī chhinchhiūⁿ chit khoán ê lâng, chiūsī himbō͘ chèngbêng ê lâng, himbō͘ ài beh khòaⁿkìⁿ Pē ê lâng. Che khiok nāsī bô kèthâu, sī bô símmi̍h pháiⁿ.
Huili̍ppò͘ ê tângphōaⁿ, chiūsī kiòchòe Nâthaⁿâel, in nn̄g lâng ê khoán sī siosiāng, iáukú iā ū bô saⁿtâng ê só͘chāi tī·leh. Nâthaⁿâel iûgoân sī chi̍t ê ló͘tūn siósim ê lâng, koh iāsī ū tāmpo̍h ài giâugî ê sim tī·leh. Chhinchhiūⁿ ū chi̍t ji̍t, Huili̍ppò͘ ū jia̍tjia̍t tùi i kóngkhí Mesíiah Iésu ê sū, hitsî i ū giâugî, m̄sìn Iésu sī Mesíiah, kóng, “Nachalia̍t kiám ē chhut símmi̍h hómi̍h?” Chóng·sī i chi̍tē khòaⁿtio̍h Iésu ê sî, i só͘ ū ê gîsim, chiū cheksî siaubôkhì, i sī chi̍t ê tiāmchēng, ài be̍ksióng ê lâng, ū siôngsiông tiàm tī i ê hoehn̂g lāi ê Bûhoakó chhiūkha lâi tha̍k Sèngchheh, lâi kîtó Siōngtè, sòa lâi sàmsu I ê chíì. Chhinchhiūⁿ chit hō lâng, sī putchí khoài chìnpō͘ tī i ê chengsîn chiūⁿ ê tōngchhatla̍t. I kap Iésu saⁿkap chòehé bô kúihun cheng kú, iáukú sûisî ēhiáu âukiò kóng, “La̍hbí, Lí chiūsī Siōngtè ê Kiáⁿ; Lí chiūsī Íseklia̍t ê Ông.” Nâthaⁿâel chiūsī Huili̍ppò͘ só͘ tio̍h kaupôe ê chi̍t ê putchí thang thiàⁿ ê pêngiú, sī sêngsi̍t, simkoaⁿ chhengkhì ê lâng, sī putchí gâu tôngchêng lâng, iā kóngōe sī tiongsit. Só͘í Iésu chiah oló i kóng, “Lí khòaⁿ, chinchiàⁿ sī Íseklia̍t lâng, sim bô khúikhiat· ê.”
Lūn Thomásuh, lán khah siông siūⁿ kóng i sī chi̍t ê Hoâigîchiá.” Hoānsū i khah siông to lóng sī khòaⁿ hit ê o͘àm ê hongbīn. “Chú ah, Lí khì ê só͘chāi, goán to m̄chai; thài ē chai hit tiâu lō͘ ah?” Iésu ū bat chi̍t pái mō͘hiám beh lo̍hkhì Iôtah khòaⁿ hit ê síkhì ê La̍hchalō͘ , hitsî Thomásuh chiū siūⁿ kóng, Iésu tiāⁿtio̍h sī bē thang cháusiám lâng ê hāmhāi. Iā i ū kūchoa̍t i ê tângphōaⁿ kanchèng ê ōe, bô beh sìn Iésu ū kohoa̍h. Thomásuh sī hoaⁿhí pàngsak sèkan itchhè lâi sìn Iésu ê kohoa̍h, chóng·sī m̄káⁿ phahsǹg hit ê sī sūsi̍t. Thomásuh siⁿsêng sī chit khoán ê lâng. Ígōa mā ū lâng chhinchhiūⁿ ánni. Inūi ū ê lâng iā sī pí pa̍tlâng khah oh tit sìngióng Iésu Kitok. Chóng·sī hit hō lâng khah siông simkoaⁿ sī sêngsi̍t, sī hó. Hit hō ê lâng nā bat Iésu, hitsî khahsiông in ê sìnsim sī ē chiâⁿchòe tēit kiankò͘· ê. Thomásuh chiūsī chhinchhiūⁿ chit khoán. Suijiân i bōe thang khòaⁿtio̍h Iésu só͘ beh khì hit tiâu lō͘, iáukú i ài beh tè Iésu kàu lō͘bé. Suijiân i siūⁿ Iésu nā lo̍hkhì Iûthài hù La̍hchalō͘ ê sàngchòng, Iésu tekkhak ē hō͘ lâng thâisí, iáukú i ū ēng tiongsi̍t ê sim lâi âukiò kóng, “Lán chiah ê ia̍h lâi khì kap I tângsí.” Suijiân i bānbān chiah lâi sìn Iésu ū kohoa̍h, iáukú i ittàn tittio̍h khaksìn hit sî, i ê sìnsim ū chìnpō͘ kàu iâⁿkè tī lóngchóng ê ha̍kseng. “Góa ê Chú ah, góa ê Siōngtè ah!” Si̍tchāi chiong·lâi bēbat ū lâng ōe hiáu chhengho͘ Iésu sī Siōngtè.
Máthài sī kap Thomásuh chòe chi̍ttùi. In nn̄g ê lóng sī tiāmchēng ê lâng. Lūn Máthài ê sū lán bô kah lōa chaiiáⁿ. I sī Alīhoat ê kiáⁿ, tōabīn iā sī Kekliûpa ê, iā nāsī ánni, i chiūsī lán ê Chú Iésu ê piáuê. I sī thiuhiòng· ê, ū hō͘ i ê chhincho̍k kekchhutkhì. Chóng·sī i siūtio̍h Iésu ê jînkeh ê khipínla̍t kámhòa· tio̍h ê sî, i chiū hoatchhut kosiōng ê simchì lâi chiapla̍p I. “I chiū pàngsak itchhè khílâi tè I.” Tōabīn i teh pīpān “Iésu ê Giânhēnglio̍k” (Logia), chit pún chiūsī āulâi ū hoattián chiâⁿchòe só͘ ū ê Máthài Hokimsu, hitsî i chāilâi só͘ ū ê chitbūsiōng ê hùnliān, ū putchí pangchān i ê khùila̍t. Máthài ū tī i ê chhù lâi pīpān iânsia̍h chhiáⁿ Iésu, tùi ánni, siū Kengha̍ksū, íki̍p Hoatlīsài lâng ngia̍uhngia̍uhliām, lâi húipòng Iésu ê sīhui, iā tùi ánni, Iésu chiah ū kóngchhut chit ê úitāi ê soangiân, lâi chôngha̍p choân Hokim ê tōlí kóng, “Góa lâi m̄sī beh chio gīlâng, sī beh chio pháiⁿlâng lâi hoánhóe.”
Chòeāu hit chi̍t tūi tī Hokimsu, íki̍p tī khah āulâi ê Sùtô͘ Hēngtoān ê chheh·ni̍h sī lóng bô kóngkhí, tōabīn sī ūitio̍h in ū līkhui khì kàu tī khah hn̄g ê só͘chāi lâi chòe Chú ê kang. In sī chòe ta̍k sîtāi chōechōe tiongsi̍t ê lâng ê tāipiáu, piáubêng in só͘ chòe ê àmchīⁿ ê kang, to̍kto̍k Siōngtè ū chaiiáⁿ, ia̍h in ê miâ ū kì tī Oa̍hmiā ê Chheh. Hit tiongkan ū saⁿ ê sī Máthài ê hiaⁿtī, Alīhoat ê kiáⁿ, kiòchòe sió Iâkop, Iôtah, íki̍p hoánpoān chènghú ê Símòng, in lóng sī chin goânkò͘ ê Iûthài lâng, ia̍h in ē hiahni̍h goânkò͘, kiámchhái sī inūi in ê hiaⁿtī sī chòe thiuhiòng ·ê. Sió Iâkop āulâi ū chòe Êlúsalem̀ ê Kamtok, iā Siniok Sèngchheh lāi hit tiuⁿ giâmkín iuchhiû ê phoe, chiūsī Iôtah só͘ siá· ê. Símòng sī chi̍t ê Koksùitóng ài hoánpoān Lômá. Lán thang kóng in sī oe̍htoe̍h goânkò͘, ūiáⁿ, in khiok ū hoántùi Piattò͘ lâi kap īⁿpang lâng saⁿkap chia̍h, iā bô símmi̍h tôngchêng Páulô só͘ khǹg hit khoán kekbēngtek ê koanliām lâi chúchhiòng kóng, Kàuhōe sī tio̍h khuikhoah tī choân sèkài, bô hun īⁿpang, Iûthài, tāike tī Siōngtè ê bīnchêng lóng sī tâng tēūi. Tī hiānkim lán māsī iûgoân ū khòaⁿtio̍h chit khoán ê lâng. Chit khoán lâng khiok ū tāmpo̍h oe̍htoe̍h, chóngsī putchí ū jia̍tsêng tīteh. Chit khoán lâng nā chi̍tē kap Iésu saⁿ kiatliân, in ê sim chiū chiāmchiām khuikhoah. In ê simkoaⁿ iā iàukín tio̍h chiāmchiām khuikhoah. Iáukú nā ū símmi̍h chhògō͘, ásī sin ê sū tio̍h hoántùi ê sî, in sī putchí ū kèta̍t ê lâng. Só͘í lán ê kàuhōe khahsiông sī tio̍h ài kā chit khoán lâng kiò tosiā chiah ē ēngtit.
Tī ha̍kseng tiong pâi siāng lō͘bé· ê, koh sī siāng tēit bîsè· ê, chiūsī Kalio̍k lâng Iôtah. I sī chi̍t ê kengchèka gâu pānsū ê lâng; i sī teh chiánglí thoânkàusiōng itchhè ê sūbū ê kang. Tī kàuhōe chit khoán sī putchí tiōngiàu. Si̍tgia̍pka sī khah bōe hiáu soatkàu, ásī soanthoân tōlí, iáukú i nā hiàn in ê châitiāu lâi ūitio̍h kàuhōe pān sūbū, chiū i ê só͘ chòe ê hōngsū sī tēit ū lō͘ēng, suijiân lán bô ànsǹg in beh hoaⁿhí lâi sòesiā, inūi lán ū chiong in lâi kap Iôtah saⁿ píphēng, iáukú lán thang hótáⁿ ánni kóng.
Lán lóng teh kîkoài, m̄chai ūitio̍h símmi̍h intoaⁿ, Iésu chiah lâi kéngsoán chit ê Iôtah, ásī ànchóaⁿ chit ê Iôtah thài beh hoaⁿhí lâi tè I. Chit ê Iôtah beh lâi tè Iésu, úntàng m̄sī siūⁿ ài thànchîⁿ ê intoaⁿ. Inūi tùi tī chit cha̍pjī ê sònghiong ê soankàusu sī bô lōa chōe thang tittio̍h, ásī thang thauthe̍h. Lūn khí i khíthâu cháiⁿiūⁿ lâi chhētio̍h Iésu, hit ê kò͘sū, úntàng ū thang kámtōng lâng chiah tio̍h, khósioh lán lóng m̄chai, tùi ánni, lán sòa bōethang chaiiáⁿ Iésu lâi kéngsoán i lâi tiàm I ê sinpiⁿ ê intoaⁿ. I tekkhak sī ē giú Iésu ê sim chiah tio̍h. Kiámchhái i ū chaiiáⁿ i kakī ê loánjio̍k, só͘í teh siūⁿ kūnóa Iésu sī khah thòtòng. Ūiáⁿ, i ū tūilo̍h kàu tī chin chhim ê só͘chāi. Chóng·sī lán tio̍h ē kìtit i ū himbō͘ ài kap Iésu chòehé, ia̍h lán tio̍h ē kìtit, tng i hoánhóe chhámchhoeh ê sî, i sī kàugia̍h úitāi, chiah ē khì tìm hit ê siūiū ê chîⁿ tī hiah ê íniú i ê lâng ê bīnchêng, jiânāu chiah khì tiàuām sí. Nāsī khah siókhóa ê lâng tiāⁿtio̍h sī bô beh chòe chit hō sū. Si̍tchāi Iésu ū tōa ê khùila̍t teh khipín i, chiūsī pôaⁿkè i só͘ chaiiáⁿ· ê, iā ū lâi chhuipek i ê sim, hō͘ i khòaⁿkìⁿ I ê siū tēngchōe, lâi kankhó͘ kàu hoatkông, lâi chaiiáⁿ i ū pōepoān Iésu. “Hitlâng bô chhutsì sī khah hó”. Chóng·sī Iésu kiám sī chū ánni éngoán bē kìtit i ?
Chhinchhiūⁿ ánni, Iésu ū kéngsoán chōechōe ténghō ê lâng lâi chòe I ê sùtô͘. Nāsī lâng kamgoān ūitio̍h I ê kang lâi hiàn, chiū bôlūn símmi̍h khoánsit ê lâng, sī thianchâi· ê, sī jia̍tsimka, sī khoài poa̍htó· ê, sī gâu giâugî· ê, sī gûchhún· ê, sī ló͘tūn· ê, itkhài lóng ū khiàmēng. Lán tāike lóng ū úitāi ê iàusò͘, chiūsī I só͘ ài hō͘ i ithoat chìnpō͘ ·ê, koh iā ū pháiⁿ ê iàusò͘, chiūsī kap I saⁿ kaupôe, chiū ē hòebô khì· ê. I ū khiàmēng lán, koh ū kéngsoán lán itchhè ê lâng.
Tī kàuchitchiá ê hongbīn, I ū khiàmēng jia̍tsimka, tī chengsînkài ū thianchâi· ê, íki̍p Chú ê sianti. I māsī iûgoân khiàmēng loánjio̍k ùisiáulé, gûchhún ê bo̍ksu, in suisī bô lōa ū châitiāu, iā bô lōa gâu kóngōe, koh mā bô lōa gâu liāulí kàuhōe, chóng·sī in nāsī ū thiàⁿthàng ê sengoa̍h, hit ê sengoa̍h chiūsī chi̍t ê soatkàu putsî ū kámtōngla̍t tī·leh. Tī itpoaⁿ ê sìntô͘ ê hongbīn, I ū khiàmēng gâu línbín, chhinchhiat ê lâng, inūi in ē hō͘ chongkàu pìⁿchiâⁿ putchí ū kámtōngla̍t, koh iā khiàmēng thiâmchēng gâu kínsīn ê lâng, inūi in ū hit hō siānokkám, chiū thang tittio̍h oló. I ū khiàmēng gâu ê hūjînlâng ê siáusoatka, inūi tùi i ê chheh ēthang siókhóa thêko sèkài lâi kūnóa tī Siōngtè, ia̍h ū khiàmēng tansûn bô tōa le̍kliōng ê hūjînlâng, thang lâi hō͘ katêng tittio̍h hēnghok, i ê kiáⁿjî tōahàn, chiū kámsiā i ê thiàⁿthàng. I ū khiàmēng lán, koh ū kéngsoán lán, ia̍h tùi I ê untián hō͘ lán lóng ū la̍t thang chīn lán ê púnhūn lâi hō͘ chit sèkài tittio̍h khoàilo̍k.
第十三章 十二使徒
一般ê人lóng是泛泛無隨ê 隨ê來想十二使徒,咱khah常是kan-taⁿ念in ê名,也khah無講究in ê做人ê款。咱khah常看了in是親像一群ê聖徒ê像,in ê súi是lóng不止siāng款,hoān-sè是看見in ê頭殼平平有豪光tī-·leh,親像tī拜堂窗á所畫ê圖仝款樣。總是自然,在hiah-ê有明白in-· ê teh看,in是kah咱不止siāng款,無講lóng是siāng一樣。In是一團活活,有熱情ê人,全然有koh樣 tī in ê容貌、品性、性質、德性,in是隨ê無相同,是有趣味thang hō͘咱講究ê一團。設使咱若有khǹg chit款ê念頭來想in,也咱若讀tio̍h in ê事,hit時咱thang照所bat in ê款來分別in,亦thang知耶穌tī hit時án怎需要ta̍k等號ê人,亦tī chit時猶原需要ta̍k等號ê人,連親像咱本身chit等號-·ê,to有需要咱來服事tī伊ê聖國。
我chit時是tī美國,óa大西洋 ê一个討魚ê庄腳,來teh寫chit本冊。Tī我ê面前,有一个海灣親像湖ê款,大約長有十二英里,闊有六英里,約有加利利湖ê大,雙pêng有長長 ê海岸圍teh。我ta̍k日lóng有接觸tio̍h chē-chē討海ê kah船主,以及親像彼得、雅各、安得烈hit階級ê人。In lóng是不止勇敢、恬靜,koh骨力。In中間chē-chē雖然恬恬,罕得講起in ê信心,iáu-koh是有深深ê 宗教信念ê人。咱若kah in熟似了,in lóng是極趣味,咱ē記得in中間,有ê是敏捷、聰明ê人,也有ê是有嚴肅,e̍h-toe̍h(e̍h-chiⁿ-chiⁿ) ê善惡感,也有ê是有抱半悲半喜 ê人生觀。咱mā有看見in親像原始時代ê人,常常顯出奇異ê心情,也咱是無按算in猶原ē生起美ê 感念,來khiā-teh看到恬chiuh-chiuh。
Ta̍k-pái日to iáu未出,猶不止暗ê時,in hiah-ê粗魯 ê船,to̍h lóng出去外海討魚。有時in有掠tio̍h真chē魚tńg來,也有時in「Τhong暝tio̍h磨討lóng無。」Chit種頭路是一種無平坦koh危險 ê生活。在tiàm-tī陸地ê人teh看,in ê生活是無趣味,無變換,亦in是無趣味無變換ê人,總是咱若kah in熟似,聽見in teh講起tī海面ê奇異ê天phú光,á是冷靜ê早起時ê súi ê星宿,á是koh聽見,有ê teh講起in tú-tio̍h生狂風,心內搖choah ê經驗談,á是kah鯊魚,以及別款大魚teh相鬥爭ê奇怪談,hit時咱to̍h知討魚人ê生活,to̍h m̄是照咱所想ê款式lah。
Chit-ê情形有幫助咱,看hit-ê「海kîⁿ」ê迦百農ê生活khah明。耶穌所設立來做伊ê使徒-·ê,to̍h是chit款ê人。耶穌所bat-· ê,to̍h是討海人;in是bōe曉表出in ê心情,iáu-koh in有欣慕上帝,in有疼痛伊,也in有講chē-chē故事,以及笑詼話,tī hit-ê大災難 ê日bē到ê以前,to̍h是tiàm加利利所有經驗,hit-ê快樂ê日ê中間,hō͘伊聽了不止ài笑。
In大家不止ē giú伊ê心,伊不止深知in ê款,to̍h是知影約翰是一个少年夢想家;多馬是有莊嚴 ê面貌;Κa-ná-nî ê西門是心神快搖動ê國粹主義者,ài謀反。彼得是一个衝動tek,緊性 ê人,in隨人隨人lóng有chē-chē缺點tī-·leh,iáu-koh耶穌是真疼in,也知影iáu hit兩个不時結做伙ê腓力kah拿但業,以及其他ê學生,koh最後mā是知影hit-ê 孤獨 ê Ka-lio̍kk人猶大,伊kah hiah-ê北pêng ê學生,大家做伙了是真有自然。In lóng是極照人ê款,有chē-chē缺點tī-·leh。總是耶穌若無in tiàm-tī身邊,to̍h會生出一種無聊ê 感念。伊ê性情是ài kah人相交陪,亦in mā是猶原無惜in ê心神,真ài kah伊做伙交陪。
頭一隊ê學生,自然是hiah-ê siāng有才tiāu ê熱心家、指導者,也是siāng有感化力-· ê,以及siāng熱心來虔誠獻hō͘耶穌,以及伊ê偉大ê計畫ê人。To̍h是叫做彼得kah安得烈,以及雅各kah約翰chit兩對ê 兄弟。Chit四个人lóng是真親密 ê朋友tī學生ê團體中,in是第一進前bat耶穌。咱ē記得tī一年外前,in有頭一pái kah伊相會。從中一位,to̍h是約翰,tī伊年老ê時,有寫伊ê福音書,來回想hit時一切ê情形,到真詳細,連tú-tú是啥物時間kah伊相會mā猶ē記得。to̍h是tī有一下晡約四點。行洗禮約翰ê學生中,有兩位to̍h是安得烈kah約翰,tú-tú kah in ê先生做伙 khiā tī約旦河,hit時耶穌有tùi hia經過。行洗禮約翰to̍h見證講:「你看上帝ê羊羔。」Tùi án-ne,chit兩人有進前去tòe耶穌,也心內畏畏,一心歡喜ài kah伊講話,也一心驚惶m̄敢。亦伊果然有oa̍t來kah in講話,伊to̍h chhōa in去到tī 伊所tiàm,hit-ê細細間ê厝,tī hit-ê奇妙ê暗頭á in有kah伊做伙交陪,續享受伊所準備hit-ê 簡單ê暗飯,也續聽伊ê思想。Hit暗in kah伊相辭出來,一下看外面是有星宿光滿天,也in ê心肝猶原有顯出大koh新 ê愛情,希望kah熱誠tī-·leh,koh in ê人生觀是不止變換。Tùi án-ne,in ê心有永遠kah伊相結聯。
Chit兩人ê中間,一个是西門彼得ê 兄弟,叫做安得烈。後來安得烈有tú-tio̍h伊ê 兄弟西門,to̍h chhōa 伊來就近耶穌。咱thang想像,siāng hit時約翰mā有續去chhōa伊ê 兄弟雅各,來就近耶穌chiah tio̍h。
Chit四个人khah常是結做伙,咱thang料想tú-tú耶穌tùi tī山裡落來到半路ê時,in chit四个人有做伙行óa去tòe耶穌。Κhah大面彼得是中年ê人,m̄是少年mā m̄是老人,(「你少年ê時,用帶ka-kī縛,獨獨到老,別人to̍h縛你,」)也是一个粗大ê討魚人,面貌lóng受風受霜,也伊ê做人是gâu講笑詼,是真親切,是gâu疼人,hō͘朋友所歡喜,也是有chē-chē弱點hō͘耶穌所矯正,伊ê性情khah緊,致到有chē-chē m̄ tio̍h,親像ta̍k-ê有價值 ê人所永有ê。
彼得ê心是不止敬愛耶穌,伊有顯出老大人ê心情,ài眷顧伊所尊敬 chit-ê少年ê 指導者耶穌,因為伊lóng無關心本身ê事。伊有比別人khah自由來諫諍耶穌ê所做。亦bat一pái伊有自信siuⁿ過頭去。總是耶穌夠額知影;所以穩當無誤解伊。
Tiàm-tī彼得ê身邊-· ê,m̄是伊ê 兄弟安得烈,反轉是約翰,in兩人是不時結做好朋友。Tī chit-ê基督傳中,「彼得kah約翰」不時是結聯做伙。約翰m̄是做頭,總是伊ê性情是比彼得明顯khah深沈。約翰是一个思想家,咱thang想像,伊是一个面貌súi koh溫柔,有學問 ê青年,也伊ê目chiu有顯出夢想家ê眼光 tī--leh;雖然伊是行tī chit-ê青翠ê世界,iáu-koh有看見「Τī天裡有門開開」,伊是眾學生中第一快了解伊ê先生ê高尚ê思想。伊kah伊ê 兄弟雅各,心情lóng是khah緊,為tio̍h án-ne,耶穌常常kah in講笑,來稱in是「雷ê kiáⁿ」。總是以外無別人親像約翰有thang得tio̍h允准來hiah-ni̍h kah耶穌親密做伙交陪。「約翰是耶穌所疼ê學生。」
安得烈是kah雅各行做伙,論安得烈ê事,咱所知影第一要緊-·ê,to̍h是伊有chhōa伊ê 兄弟來就近耶穌。教會有流傳講安得烈有受釘tī十字架,亦伊有tùi十字架ê頂面續接來講起伊ê主ê事,chit-ê故事是做聖安得烈ê十字架ê 發源。論雅各ê事蹟,咱所知-·ê,是無jōa chē。伊是少年to̍h死,不過咱知影,耶穌有常常稱伊是「雷ê kiáⁿ」,亦知伊是一个重要 ê人物,ē kham得thang hō͘希律王來thâi伊ê頭殼。希律王bat下手來tùi tī chit-ê頭一隊掠兩个人,to̍h是雅各kah彼得,也上帝一面有準雅各來受害死,koh一面有拯救彼得。設使雅各若無受害死,hoān-sè tī眾學生中ē成做一个偉大ê人物。總是上帝tī hit-pêng ê世界有欠用伊。Tī chit時伊以及彼得lóng知影,hit時上帝án怎hō͘伊tú-tio̍h受害死。Tī四十年後,in tī hit-ê khah闊大ê世界做伙 koh相會ê時,in穩當ē常常做伙來談論hit時ê情景。
頭一隊,to̍h是親像chit款ê人,to̍h是偉大、熱情、熱心ê人,親像雅各是一个無驚畏人ê人,有為tio̍h基督來死,也安得烈是一个實際tek ê人,有為tio̍h基督來tio̍h磨,又koh約翰是一个深沈罕得講話ê人;也彼得是一个無深想,chia̍p-chia̍p講話ê人,koh是性情劇烈kāu錯誤ê人,iáu-koh tī眾學生ê中間,伊是第一有人ê性情tī-·leh。咱知chit-ê彼得是真gâu跋倒,亦bat三點鐘久做無膽量 ê人,iáu-koh耶穌有揀召伊。Chit-ê事實是ē激勵咱ê心,hō͘咱生起大ê ǹg望,因為咱有人mā猶原真快行錯,真無膽量,iáu-koh咱猶原thang確實kah chit-ê軟弱 ê彼得做伙講:「主ah,你無所m̄知;你知我疼你。」
Taⁿ請來想,大家做伙 teh行hit-ê第二隊 ê學生,to̍h是腓力、拿但業、巴多羅買、馬太,kah 多馬。In chiah-ê學生是不止khah koh樣,in卻猶原是有疼耶穌。總是in是khah 小khóa ê人,自然in是有路用、實際tek ê人,不過khah無才tiāu thang做指導者。In是深沈,卻khah m̄是kah jōa kāu僥疑ê人。因為in中間,有ê人是tio̍h經過真久chiah beh信耶穌是上帝。In是無別物法度thang幫助in ê信心,這是tùi父母生成ê。
請來看腓力。有一日耶穌有問伊講:「咱beh tùi tó位買餅來hō͘ chiah-ê人tī chit-ê 曠野來食ah?」耶穌對伊講一句話是teh-beh試伊ê信心,總是腓力bōe曉得所tio̍h 應伊ê話,bōe曉得thang應伊講:「主ah,你to知影,你是無所m̄ ē。」續kan-taⁿ tiàm-tī心內來按算餅店 ê價數講」「主ah,阮無法得。Tio̍h 欠用兩百ê銀á ê餅,」Koh有一日,腓力有催逼耶穌tio̍h證明父hō͘ in看,講:「主ah,用父hō͘阮看,to̍h夠額。」也耶穌to̍h用溫柔 ê話來責備,應伊講:「腓力,我kah lín tiàm到chiah久,lín kám猶m̄-bat我?已經看見我-·ê,to̍h是看見父。」腓力to̍h是親像chit款ê人,to̍h是欣慕證明ê人,欣慕ài beh看見父ê人。這卻若是無過頭,是無啥物pháiⁿ。
腓力ê同伴,to̍h是叫做拿但業,in兩人ê款是相像,iáu-koh也有無相同 ê所在tī-·leh。拿但業猶原是一个魯鈍小心ê人,koh也是有淡薄ài僥疑ê心tī-·leh。親像有一日,腓力有熱誠對伊講起彌賽亞耶穌ê事,hit時伊有僥疑,m̄信耶穌是彌賽亞,講:「拿撒勒kám ē出啥物好物?」總是伊一下看tio̍h耶穌ê時,伊所有ê疑心,to̍h即時消無去,伊是一个恬靜,ài默想 ê人,有常常tiàm-tī伊ê花園內 ê無花果樹腳來讀聖冊,來祈禱上帝,續來三思伊ê旨意。親像chit種人,是不止快進步tī伊ê精神上ê洞察力。伊kah耶穌做伙無幾分鐘久,iáu-koh 隨時ē曉喉叫講:「拉比,你to̍h是上帝ê kiáⁿ;你to̍h是以色列ê王。」拿但業to̍h是腓力所tio̍h交陪ê一个不止thang疼ê朋友,是誠實、心肝清氣ê人,是不止gâu同情人,也講話是忠實。所以耶穌chiah o-ló伊講:「你看,真正是以色列人,心無詭詰ê。」
論多馬,咱khah常想講伊是一个「懷疑者。」凡事伊khah常to lóng是看hit-ê烏暗ê 方面。「主ah,你去ê所在,阮 to m̄知;thài會知hit條路ah?」耶穌有bat一pái冒險 beh落去偤太看hit-ê死去ê拉撒路,hit時多馬to̍h想講耶穌tiāⁿ-tio̍h是bē-tàng走閃人ê 陷害。也伊有拒絕伊ê同伴見證ê話,無beh信耶穌有koh活。多馬是歡喜放sak世間一切來信耶穌ê koh活,總是m̄敢phah算hit-ê是事實,多馬生成是chit款ê人,以外mā有人親像án-ne。因為有ê人也是比別人khah oh得信仰耶穌基督。總是hit款人khah常心肝是誠實,是好。Hit款ê人若bat耶穌,hit時khah常in ê信心是ē成做第一堅固-·ê,多馬to̍h是親像chit款。雖然伊bē-tàng看tio̍h耶穌所beh去hit條路,iáu-koh伊ài beh tòe耶穌到路尾。雖然伊想耶穌若落去偤太赴拉撒路ê送葬,耶穌的確會hō͘人thâi死,iáu-koh伊有用忠實ê心來喉叫講:「咱chiah-ê亦來去kah伊同死。」雖然伊慢慢chiah來信耶穌有koh活,iáu-koh伊一旦得tio̍h確信hit時,伊ê信心有進步到贏過 tī lóng總 ê學生。「我ê主ah,我ê上帝ah!」實在從來bē-bat有人ē曉稱呼耶穌是上帝。
馬太是kah 多馬做一對,in兩个lóng是恬靜ê人。論馬太ê事,咱無kah jōa知影。伊是A-lē-hoat ê kiáⁿ,大面也是Kek-liû-pa-· ê,也若是án-ne,伊to̍h是咱ê主耶穌ê表-·ê。伊是抽稅-·ê,有hō͘伊ê 親族激-·出去。總是伊受tio̍h耶穌ê人格ê 吸引力感化tio̍h ê時,伊to̍h發出高尚ê心志來接納伊。「伊to̍h放sak一切起來tòe伊。」大面伊teh準備「耶穌ê言行錄」(Logia),chit本to̍h是後來有發展成做所有ê馬太福音書,hit時伊在來所有ê職務上 ê訓練,有不止幫助伊ê氣力。馬太有tī伊ê厝來準備筵席請耶穌,tùi án-ne,受經學士,以及法利賽人ngia̍uh-ngia̍uh念,來誹謗耶穌ê是非,也tùi án-ne,耶穌chiah有講出chit-ê偉大ê宣言,來綜合全福音ê道理講:「我來m̄是beh 招義人,是beh 招pháiⁿ人來悔改。」
最後hit一隊 tī福音書,以及tī khah後來ê使徒行傳ê冊裡是lóng無講起,大面是為tio̍h in有離開去到tī khah遠 ê所在來做主ê工。In是做ta̍k時代chē-chē忠實ê人ê代表,表明in所做ê暗中 ê工,獨獨上帝有知影,亦in ê名有記tī活命ê冊。Hit中間有三个是馬太ê 兄弟,A-lē-hoat ê kiáⁿ,叫做小雅各、猶大,以及反叛政府ê西門,in lóng是真固執ê偤太人,亦In ē hiah-ni̍h固執,hoān-sè是因為in ê 兄弟是做抽稅-·ê。小雅各後來有做耶路撒冷ê監督,也新約聖冊內hit張嚴緊憂愁ê phoe,to̍h是猶大所寫-·ê。西門是一个國粹黨 ài反叛羅馬,咱thang講in是e̍h-toe̍h固執,有影,in卻有反對彼得來kah外邦人做伙食,也無啥物同情保羅所khǹg hit款革命tek ê觀念,來主倡講教會是tio̍h開闊tī全世界,無分外邦、偤太,大家tī上帝ê面前lóng是同地位,tī現今咱mā是猶原有看tio̍h chit款ê人。Chit款人卻有淡薄e̍h-toe̍h,總是不止有熱誠tī-·leh。Chit款人若一下kah耶穌相結聯,in ê心to̍h漸漸開闊。In ê心肝也要緊tio̍h漸漸開闊,iáu-koh若有啥物錯誤,á是新 ê事tio̍h反對 ê時,in是不止有價值 ê人,所以咱ê教會khah常是tio̍h-ài kā chit款人叫多謝chiah ē用得。
Tī學生中排siāng路尾-·ê,koh是siāng第一微細 ê,to̍h是Ka-lio̍k人猶大。伊是一个經濟家,gâu辦事ê人;伊是teh掌理傳教上一切ê事務ê工。Tī教會chit款是不止重要,實業家是khah bōe曉說教,á是宣傳道理,iáu-koh伊若獻in ê 才tiāu來為tio̍h教會辦事務,to̍h伊ê所做ê 奉事是第一有路用,雖然咱無按算in beh歡喜來說謝,因為咱有kā in來kah猶大相比並,iáu-koh咱thang好膽án-ne講。
咱lóng teh奇怪,m̄知為tio̍h啥物因端,耶穌chiah來揀選chit-ê猶大,á是án怎chit-ê猶大thài beh歡喜來tòe伊。Chit-ê猶大beh來tòe耶穌,穩當m̄是想ài thàn錢 ê因端。因為tùi tī chit十二 ê sàn-chhiah ê宣教師,是無jōa chē thang得tio̍h,á是thang偷the̍h。論起伊起頭án怎來chhōe-tio̍h耶穌,hit-ê故事,穩當有thang感動人chiah tio̍h,可惜咱lóng m̄知,tùi án-ne,咱續bē-tàng知影耶穌來揀選伊來tiàm伊ê身邊 ê因端,伊的確是ē giú耶穌ê心chiah tio̍h。Κiám-chhái伊有知影伊ka-kī ê軟弱,所以teh想近óa耶穌是khah 妥當。有影,伊有墮落到tī真深ê所在。總是咱tio̍h ē記得伊有欣慕ài kah耶穌做伙,亦咱tio̍h ē記得,當伊悔改慘慼ê時,伊是夠額偉大,chiah ē去tìm hit-ê受賄ê錢 tī hiah-ê引誘伊ê人ê面前,然後chiah去吊頷死。若是khah 小khóa ê人,tiāⁿ-tio̍h是無beh做chit種事。實在耶穌有大ê氣力teh 吸引伊,to̍h是pôaⁿ過伊所知影-·ê,也有來催逼伊ê心,hō͘伊看見伊ê受定罪,來艱苦到發狂,來知影伊有背叛耶穌。「Hit人無出世是khah好」,總是耶穌kám是自án-ne永遠bē記得伊?
親像án-ne,耶穌有揀選chē-chē等號ê人來做伊ê使徒。若是人甘願為tio̍h伊ê工來獻,to̍h無論啥物款式ê人,是天才-·ê、是熱心家、是快跋倒-·e、是gâu僥疑-·ê、是愚蠢-·ê、是魯鈍-·ê,一概lóng有欠用。咱大家lóng有偉大ê要素,to̍h是伊所ài hō͘伊koh-khah進步-·ê,koh也有pháiⁿ ê要素,to̍h是kah伊相交陪,to̍h ē廢無去-·ê。伊有欠用咱,koh有揀選咱一切ê人。
Tī教職者ê 方面,伊有欠用熱心家,tī精神界有天才-·ê,以及主ê先知。伊mā是猶原需要軟弱畏小禮、愚蠢 ê牧師,in雖是無jōa有才tiāu,也無jōa gâu講話,koh mā無jōa gâu料理教會,總是in若是有疼痛ê生活,hit-ê生活to̍h是一个說教不時有感動力 tī-·leh。Tī一般ê信徒ê 方面,伊有需要gâu憐憫、親切ê人,因為In ē hō͘宗教變成不止有感動力;koh也需要恬靜gâu 謹慎 ê人,因為in有hit款善惡感,to̍h thang得tio̍h o-ló。伊有需要gâu ê婦人人ê小說家,因為tùi伊ê冊ē-thang 小khóa提高世界來近óa tī上帝;亦有需要單純無大力量ê婦人人,thang來hō͘家庭得tio̍h幸福,伊ê kiáⁿ兒大漢,to̍h感謝伊ê疼痛。伊有需要咱,koh有揀選咱,亦tùi伊ê恩典hō͘咱lóng有力 thang盡咱ê本份來hō͘ chit世界得tio̍h快樂。