《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

Tēit Koàn Tē jī chiuⁿ Sèkài ū teh chúnpī第一卷 第二章 世界有Teh準備

Tē jī chiuⁿ Sèkài ū teh chúnpī



Kèngjiân sî ti̍tti̍t pekkīn, chhiáⁿ lâi chùì khòaⁿ íhā só͘ beh kóng chitê kîī ê sūsi̍t! Chitê sèkài sī íkeng ū teh chúnpī! Chhinchhiūⁿ tōa hái tī bô ìsek ê tiongkan, i ê háiéng tòe goe̍h teh tíntāng ê khoánsit, lán chitê sèkài, iā tī bô ìsek ê tiongkan, iûgoân ū tòe hitê éngoán ê sèkài tīteh tíntāng. Tng hitê sèkài teh chúnpī beh chhekhián Iésu hō͘ lán ê sî, lán chitê sèkài, iā sī ū chúnpī beh gêngchiap I. Lán chitmá nā hôekò͘ kòekhì ê sèkài sī cháiⁿiūⁿ teh chúnpī, chiū thang chai, chhinchhiūⁿ ū chi̍tê sîn teh sêngchiū jînlūi ê le̍ksú, lâi chúnpī Iésu ê lō͘.


Tī chia ū kúinā hāng sūsi̍t tī·leh, tng Kitok lâi ê sî, tī sèkài ū saⁿê bîncho̍k chiàm tēit tōa ê sèle̍k. Hit saⁿê bîncho̍k, chiūsī Hilīnî, Lômá, íki̍p Iûthài, chiūsī hitê ū bûnngá ê Hilīnî lâng, ū koânpèng ê Lômá lâng, íki̍p siū lâng oànhūn, siū lâng thóià ê Iûthài lâng. In sī tī hitê ū bûnbêng ê sèkài tiong tēit iusiù ê bîncho̍k. Hé, to̍h sī! Iûgoân tio̍hkóng, in chiah sī ū bûnbêng ê sèkài. Ígōa sī bô·lah. Píla̍hto ū sêngjīn chitê sūsi̍t, chiū ēng Hibúlâi, Hilīnî, íki̍p La̍hteng ê bûnjī, lâi siá si̍pjīkè téng ê chámtiâu. Taⁿ chit saⁿê bîncho̍k, tī bô phahsǹg ê tiongkan, chiàu khòaⁿ chhaputto chhinchhiūⁿ tāike chòhóe lâi teh chúnpī thènghāu I ê lîmkàu; chitê sūsi̍t, chìchió hō͘ lâng thang siūⁿ sī Siōngtè só͘ anpâi ê, kóng ánne, kám ū kòethâu? Hōaⁿā lâng bô chunchông Kitok ê, kiámchhái beh khòaⁿ chitê sūsi̍t sī le̍ksú tiong bôìtiong ê tāichì. Chóng·sī góa teh siūⁿ, hoānnā ū sêngjīn tī chionglâi ,ū teh ǹgbāng chitê thiⁿtōa tētōa ê tāichì ê Kitoktô͘, tha̍ktio̍h tongsî ê le̍ksú, tek khak chai, m̄nā sī kiâⁿsélé ê Iôhaneh, liân chiuûi ê sèkài, iûgoân sī chhephài lâi "teh chúnpī Chú ê lō͘." M̄koán siáⁿ khoán, íhā ài lâi khòaⁿ tongsî só͘ tútio̍h ê chōnghóng.


Thâu chi̍t hāng, Lômá lâng ū siuchèng in ê tōlō͘, lâi chò tōa ê Jînkun lîmkàu ê lō͘ēng. Chú chêng ê chi̍t sèkí, hitchūn ê sèkài sī ke̍k gâu pun kàihān, hunlia̍t chiâⁿchò chēchē sio kehlī ê sèsè ê pangkok, kok kok ū in ê chongkàu, hongsio̍k, lu̍thoat, kohchài tāike gâu sio oàntò͘, gî sim, gâu sio thâi. In só͘ khiā hitê koânkoân ê kok kài, chó͘chí tāike ê ónglâi. Pêⁿiûⁿ ūitio̍h chiànlōan ê pengbé só͘ kiáujiáu, háibīn inūi hái chha̍t chin chē, tìkàu bōetàng thonghêng. Si̍tchāi lâi kóng, Chú chêng ê chi̍t sèkí, Pale̍ksuteng ê lâng m̄bat khui mn̂g kah gōabīn ê lâng sio ónglâi. Só͘í chiàu lâng ê ìsù lâi khòaⁿ, chitê phó͘phiàn ê hokim beh tittio̍h sènglī, thang chūiû thonghêng tī choân sèkài, sī bô khólêng ê sū.


Tútú tī chit hō gûiki, ū khòaⁿkìⁿ putchí bênghián ê piànchhian. Lômá lâng ū oânsêng chi̍tê tōasū gia̍p. Tng Iésu lîmkàu ê sî, hiahê khiā kok kài lâi sio kehlī ê kok, bô koh sio hunkhui, sio giâugî, Iésu ū khòaⁿkìⁿ chi̍tê bô sio thâi pênghô ê sèkài. Lômá lâng ū chūchi̍p hiahê bô sio liânlo̍k ê pangkok, lâi chiâⁿchò itthé, phahphòa kok lâng ê àikok sim, kah kok lâng kakī ê chongkàu, lâi thóngit sèkài chòchiâⁿ chi̍t tāi ê ôngkok. Lômá ê tōalō͘ ū koànchhoàn tī i ê bûnbêng ê koklāi. Kaisat ê tōa koânle̍k, gâu îchhî tèkok ê thàipêng. Lômá ê tōalō͘ khuikhoah, teh thènghāu tōa ê Jînkun lîmkàu. Lán nā khòaⁿ Páulô ū hiahni̍h chūiû bô chó͘gāi, thang líhêng kàu tī tèkok ê ta̍k só͘chāi, tùi chit hāng chiū thang khòaⁿchhut Lômá ê tōalō͘, Lômá ê chèngtī, Lômá ê thàipêng, lâi khuikhoah sin ê chongkàu ê ìgī kàu siáⁿ khoán.

lūn Lômá lâng kah in ê tōalō͘ ê kongchek, kóng kàu chia chiū hó. Taⁿ lâi lūnkhí Hilīnî lâng sī ánchóaⁿ? Sûijiân ū khuikhoah ê tōlō͘ chò soanthoân teh lâi ê hokim ê lō͘ēng, nā bô ū thongiōng ê khiuⁿkháu thang siôngsè soatbêng hitê hokim hō͘ i khuikhoah kàu ta̍k só͘chāi, iā sī bô símmi̍h lō͘ēng. Goânlâi Iûthài lâng sī ēng Alân ê khiuⁿkháu, Lômá lâng bat La̍hteng ê bûnjī; ígōa chēchē khoán lâng kóng chēchē khoán ê khiuⁿkháu, hitê hūncha̍p ê khoánsit, sī chhinchhiūⁿ tī Babel, Siōngtè phahlōan sèkan lâng ê khiuⁿkháu kângkhoán, Chóng·Sī kīn óa tī Mesíiah beh lîmkàu ê sî, Hilīnî ōe, tī bô ìsek ê tiongkan ū hoathui i ê sùbēng lâi chúnpī Chú ê lō͘. Hitê súi koh līpiān ê Hilīnî ōe, ū chiâⁿchò Lômá tèkok chúiàu ê khiuⁿkháu. Tētiong hái chiuûi ê lâng, sûijiân ū teh ēng in púnsin ê khiuⁿkháu, iûgoân ū ha̍ksi̍p Hilīnî ōe. Tùi ánne, Hilīnî ōe sī chiâⁿchò choânbûn bêng ê sèkài ê khiuⁿkháu. Hilīnî ōe chiū chiâⁿchò kongke ê khìkū lâi soanthoân hitê sin ê kàsī.

lán kohchài thang tùi Páulô ê thoântō líhêng tiong ê kò͘sū·ni̍h, lâi tittio̍h kohkhah tiōngiàu ê chísī. Bôlūn ǹg Lômá lâng á·sī Kolînto lâng, ǹg hiahê bûnngá ê Athénè lâng, á·sī hiahê khiākhí tī Gala̍htia koân soaⁿ téng ê bô bûnbêng ê īⁿkàu ê bîncho̍k, lán ū thiaⁿkìⁿ Páulô ēng "chèng lâng só͘ bat" ê khiuⁿkháu lâi thoân Siōngtè bíbiāu ê hokim.

Bôlūn Hilīnî lâng, Lômá lâng, á·sī Iûthài lâng, lóng sī chúnpī Chú ê lō͘ ê sianhong. Lômá lâng ū khuikhoah tōlō͘, Hilīnî lâng ū kiongkip khiuⁿkháu. Nāsī Iûthài lâng sī ánchóaⁿ? In ē sêngchiū símmi̍h? In siū iusèng ê bîncho̍k só͘ oànhūn, só͘ thóià, siū lâng hongsó tī Lômá tèkok tiong hitê sió koh phianphiah ê só͘chāi, só͘í tī hitê hokim tio̍h thoân kàu phó͘thiⁿē ê ūntōng, tùi in kám ū símmi̍h thang kîthāi?

Tī hiahê ū teh ǹgbāng Siōngtè ê sèngchhiú tio̍h thè Kitok chúnpī lō͘ ê lâng tehkhòaⁿ, Iûthài lâng chiūsī chò tēit ū siū Siōngtè kéngtiàu ê khoán. Tī kúinā sèkí ê tiongkan, in siū pàngsak tiàm tī phianphiah ê Pale̍ksuteng ê soaⁿ·nih, koh ū ūitio̍h sèkài lâi póchûn Siōngtè ê ōe (Oracles), chengsîn ê ê chongkàu ê tōlí, íki̍p hitê só͘ beh lâi·ê ê n̂gkim sîtāi ê īgiân. Āulâi in ū tútio̍h chiàu in só͘ khòaⁿ sī chhiⁿchhám hitê siūlia̍h ê kenggiām. Chóng·sī tùi lán lâi hôekò͘ kòekhì hitê sūsi̍t, in ê siūlia̍h, bêngbêng sī chhut tùi hitê chìkoân·ê ê kèōe ê só͘ chò.

Inūi Iûthài lâng tútio̍h hông kóaⁿcháu siūlia̍h sìsòaⁿ tī thong sèkài, che oánjiân chhinchhiūⁿ hn̂gteng tùi i ê kóechí hn̂g lâi poaⁿ sóa sèchâng kóechí chhiū khì chai tī gōabīn ê só͘chāi, Siōngtè ū poaⁿsóa Isulael lâng hō͘ in sìsòaⁿ khiākhí tī chèng pangkok, siūlia̍h āu chíū sió pō͘hūn ū tòtńg lâi tiàm Pale̍ksuteng, tōapō͘hūn lóng chū ánne khiākhí tī in sin ê só͘chāi, lâi khuikhoah in ê senglí tī chiuûi ê pangkok. Tongsî ū chēchē le̍ksú ka chísī lán kóng, bô chi̍t kok bô Iûthài lâng khiākhí tīhia, iā chiāmchiām tittio̍h koânpèng, tī senglí hongbīn putchí ū tōa ê sèle̍k. In ū hengōng tī Lômá tèkok ê ta̍k só͘chāi, chāi Lômá kokgōa tī Babúlông, Ale̍ksantoh, ū kiànsiat in ê tōa ê si̍tbîntē, chò hitê bîncho̍k ê thóngléng."tōa ê Isulael" ū khuikhoah sìsòaⁿ tī ū bûnbêng ê sèkài ê, sī pí khiākhí tī Pale̍ksuteng ê chongcho̍k koh khah chē, Chóng·sī chhinchhiūⁿ liûlōng chiá teh himbō͘ kò͘hiong ê khoánsit, in siôngsiông bīn oa̍t tńglâi siàu liām Êlúsalèm. Aigi̍p ê choânjîn kháu, peh hūn chi̍t sī Iûthài lâng. Lán sèjī lâi khòaⁿ, tī in tiongkan ê chi̍t kûn, chiūsī tī Chúāu 50 nî tńglâi Êlúsalèm hù Pôaⁿ kòecheh ê, chiū thang tāmpo̍h thuichhek chhutgōa ê Iûthài lâng ê jînsò͘ kah in sìsòaⁿ ê hoānûi kàu siáⁿ khoán."Chiahê Phàⁿthêa lâng, Bíthài lâng, Ílân lâng, kah tiàm tī Mēsōpōthémīa, Iûthài kah Kaphàⁿto͘ka, Púnto͘ kah Asia, Hutlûka kah Pônghuilīa, Aigi̍p kīn óa Ko͘līnāi ê Lūpía, chiahê tēhng ê lâng, íki̍p tùi Lômá lâi ê chhutgōa lâng, ū ê sī Iûthài lâng, ū ê sī ji̍p Iûthài kà ê lâng, Keklítí lâng, Alatpek lâng."

In kàu ta̍k só͘chāi, chiū sūnsòa tòa in ê chongkàu kah in ê sèngchheh, chhinchhiūⁿ lán ū tha̍k tio̍h kóng,"inūi tùi chá ílâi tī ta̍k só͘chāi ê siâⁿ ū thoân Mô͘se ê chheh, chiūsī tī ta̍k ê Anhiohji̍t tī hōetn̂g só͘ tha̍k ê."kàu tī ta̍k só͘chāi, in te̍kpia̍t chipsiú in ê bîncho̍k ê hibāng, teh thènghāu só͘ beh lâi ê Mesíiah. Mesíiah lîmkàu sī in ê ǹgbāng ê siōng kotiám. Iûthàikàu ê chûn li̍p sī chāi tī chittiám. In ê kengtián (Talmud) ū kóng,"chèng sianti chíū sī chhàmgí Mesíiah,""inūi chitê sèkài siū chhòngchō sī ūitio̍h Mesíiah. Ūiáⁿ, in m̄chai Mesíiah tī sî beh lîmkàu, ūiáⁿ, in ēng khehe̍h, hui chengsîntek ê ìsù lâi siūⁿ, lâi khòaⁿ i sī ūitio̍h beh tùi gōapang lâng ê chhiúthâu lâi kiù chhut Iûthài lâng, beh lâi koseng in ê tēūi. In bô teh ǹgbāng beh ū chin kng thang lâi chiàu gōapang lâng, chíū sī teh ǹgbāng in ê pehsèⁿ Isulael lâng tittio̍h tōatōa ê êngkng. Sûijiân sī ánne, chhiáⁿ lâi siūⁿ chiahê pehsèⁿ simlāi chûn hithō sìngióng lâi sìsòaⁿ tī īkàu ê tiongkan, che sūsi̍t tùi īpī Iésu Kitok ê lō͘, hitê kang ê ìgī si̍tchāi m̄ sī siókhóa!

Sûijiân kòjîn sī hō͘ lâng thóià, Chóng·sī in tāike ê sèle̍k sī putchí kóngkhoah, in ê chhùpiⁿ thâubóe, hiahê khah chhimtîm ê gōapang lâng, simlāi bô boánchiok in púnsin hitê chhiⁿchhám ê tosîn kah ngó͘siōng ê chongkàu, koh tī in tiongkan só͘ū khòaⁿkìⁿ chitê Iûthàikàu sī kàugia̍h ū la̍t, ē giú in ê sim, inūi chitê Iûthàikàu sī ēng khaksi̍t ê siaⁿ, lâi soanthoân to̍kit ê Siōngtè, sī kosiōng, koh sèng ê Siōngtè, koh ū khòaⁿtiōng lâng ê chongkàu hêngûi, khòaⁿkò͘ lán chèng lâng, ū àⁿ hīⁿkhang lâi thiaⁿ lâng ê kîtó, ū ūitio̍h jînlūi tī chionglâi tô͘bô͘ tōa ê sū. Tī ta̍kê siâⁿchhī ū chēchē īkàutô͘, káichong lâi chhamka hōetn̂g ê kèngpài, tûliáu chiahê ígōa, iáu ū tōatosò͘ ê "kèngkhiân ê lâng", chhinchhiūⁿ Siniok tiong só͘ kìchài hitê Pehchóngkolnélioh; in ū siū Isulael lâng ê sèngchheh tiong só͘ kì ê kàulí lâi tíntāng in ê sim, lâi cheng tha̍k in ê sèngchheh, m̄koh iáu lâu chi̍tsutá gōapang ê khoán chhamú tī in ê hōetn̂g ê sengoa̍h.

Koanliân tī chitê, iáu ū chi̍t hāng chin tiōngiàu ê sū tī·leh, ── chiūsī tī Chú chêng óa nn̄gpah nî, hit pún Hibúlâi ōe ê Kūiok, ū hoane̍k chò Hilīnî ōe, chiūsī hit sî ê thongiōng gí. Só͘ hoane̍k chit pún, lán khah siông sī kiòchò "chhitcha̍p lâng e̍k"(Septuagint) ê sèngchheh. Chit pún thang chò Iûthài lâng íki̍p gōapang lâng ê lō͘ēng, hō͘ in thang tha̍k, pêⁿpêⁿ lâi tùi in soanthoân chi̍tê gī ê Siōngtè, íki̍p ū chi̍tê úitāi ê beh lîmkàu ê sū.

Sûijiân tōapō͘hūn ê Iûthài lâng, in ê ba̍kchiu àm, in ê sim tūn, sûijiân Mesíiah chinchiàⁿ lîmkàu ê sî, Pale̍ksuteng ê lâng ū tèng i tī si̍pjīkè, iáukoh lán tio̍h kohchài lâi khòaⁿ Páulô ê toānkì, tīhia ū siôngsè soatbêng Iûthài lâng ê hōetn̂g, tī ta̍k só͘chāi sī chò Kitok ê sènghōe ê ngáchhân, tùi ánne ia̍h thang sòa hō͘ lán liáukái sìsòaⁿ tī ta̍k só͘chāi ê Isulael lâng, ū tōa ê khùila̍t,"tīteh chúnpī Chú ê lō͘."

Tútú Siōngtè ê sèng kiáⁿ beh lîmkàu sèkan ê sî, cho͘chit tongsî ê bûnbêng ê sèkài chit saⁿê tōa ê bîncho̍k, tī bô ìsek ê tiongkan, tāike tàusaⁿkāng chòhóe lâi chúnpī Chú ê lō͘, che khaksi̍t sī ū chin tōa ê ìsù tī·leh. Che bêngbêng ū àmsī lán chai, Siōngtè ū chhunchhut i ê sèngchhiú, tùi chēchē hongbīn lâi teh sêngchiū chi̍tê úitāi ê kiatkó.



第二章 世界有Teh準備



竟然時直直逼近,請來注意看以下所beh講chit-ê奇異ê事實!Chit-ê世界是已經有teh準備!親像大海tī無意識ê中間,伊ê海湧tòe月teh振動ê款式,咱chit-ê世界,也tī無意識ê中間,猶原有tòe hit-ê永遠ê世界tī-teh振動。當hit-ê世界teh準備beh差遣耶穌hō͘咱ê時,咱chit-ê世界,也是有準備beh迎接祂。咱chit-má若回顧過去ê世界是怎樣teh準備,就thang知,親像有一个神teh成就人類ê歷史,來準備耶穌ê路。

Tī chia有幾nā項事實tī-·leh,當基督來ê時,tī世界有三个民族chiàm第一大ê勢力。Hit三个民族,就是希利尼,羅馬,以及偤太,就是hit-ê有文雅ê希利尼人,有權柄ê羅馬人,以及受人怨恨,受人討厭ê偤太人。In是tī hit-ê有文明ê世界中第一優秀ê民族。Hé,to̍h是!猶原tio̍h講,in chiah是有文明ê世界。以外是無lah。彼拉多有承認chit-ê事實,就用希伯來、希利尼,以及拉丁ê文字,來寫十字架頂ê斬條。Taⁿ chit三个民族,tī無phah算ê中間,照看差不多親像大家做伙來teh準備thèng候祂ê臨到;chit-ê事實,至少hō͘人thang想是上帝所安排ê,講án-ni,kám有過頭?凡若人無尊崇基督ê,kiám-chhái beh看chit-ê事實是歷史中無意中ê tāi-chì。總是我teh想,凡若有承認tī將來,有teh ǹg望chit-ê天大地大ê tāi-chì ê基督徒,讀tio̍h當時ê歷史,的確知,m̄-nā是行洗禮ê約翰,連周圍ê世界,猶原是差派來「teh準備主ê路。」M̄管啥款,以下ài來看當時所tú-tio̍h ê狀況。

頭一項,羅馬人有修正in ê道路,來做大ê人君臨到ê路用。主前ê一世紀,hit-chūn ê世界是極gâu分界限,分裂成做chē-chē相隔離ê細細ê邦國,各國有in ê宗教、風俗、律法,koh再大家gâu相怨妒、疑心,gâu相thâi。In所khiā hit-ê koân-koân ê國界,阻止大家ê往來。平洋為tio̍h戰亂ê兵馬所攪擾,海面因為海賊真chē,致到bē-tàng通行。實在來講,主前ê一世紀,巴勒斯坦ê人m̄-bat開門kah外面ê人相往來。所以照人ê意思來看,chit-ê普遍ê福音beh得tio̍h勝利,thang自由通行tī全世界,是無可能ê事。

Tú-tú tī chit號危機,有看見不止明顯ê變遷。羅馬人有完成一个大事業。當耶穌臨到ê時,hiah-ê khiā國界來相隔離ê國,無koh相分開、相僥疑,耶穌有看見一个無相thâi平和ê世界。羅馬人有聚集hiah-ê無相連絡ê邦國,來成做一體,phah破各人ê愛國心,kah各人家己ê宗教,來統一世界做成一代ê王國。羅馬ê大路有貫串tī伊ê文明ê國內。該撒ê大權力,gâu維持帝國ê太平。羅馬ê大路開闊,teh thèng候大ê人君臨到。咱若看保羅有hiah-ni̍h自由無阻礙,thang旅行到tī帝國ê ta̍k所在,tùi chit項就thang看出羅馬ê大路,羅馬ê政治,羅馬ê太平,來開闊新ê宗教ê意義到啥款。

論羅馬人kah in ê大路ê功績,講到chia就好。Taⁿ來論起希利尼人是án怎?雖然有開闊ê道路做宣傳teh來ê福音ê路用,若無有通用ê腔口thang詳細說明hit-ê福音hō͘伊開闊到ta̍k所在,也是無甚物路用。原來偤太人是用亞蘭ê腔口,羅馬人bat拉丁ê文字;以外chē-chē款人講chē-chē款ê腔口,hit-ê混雜ê款式,是親像tī巴別,上帝phah亂世間人ê腔口仝款,總是近óa tī彌賽亞beh臨到ê時,希利尼話,tī無意識ê中間有發揮它ê使命來準備主ê路。Hit-ê súi koh利便ê希利尼話,有成做羅馬帝國主要ê腔口。地中海周圍ê人,雖然有teh用in本身ê腔口,猶原有學習希利尼話。Tùi án-ni,希利尼話是成做全文明ê世界ê腔口。希利尼話就成做公家ê器具來宣傳hit-ê新ê教示。

咱koh再thang tùi保羅ê傳道旅行中ê故事裡,來得tio̍h koh-khah重要ê指示。無論ǹg羅馬人á是哥林多人,ǹg hiah-ê文雅ê雅典人,á是hiah-ê khiā起tī加拉太高山頂ê無文明ê異教ê民族,咱有聽見保羅用「眾人所bat」ê腔口來傳上帝美妙ê福音。

無論希利尼人、羅馬人,á是偤太人,lóng是準備主ê路ê先鋒。羅馬人有開闊道路,希利尼人有供給腔口。若是偤太人是án怎?Inē成就甚物?In受優勝ê民族所怨恨,所討厭,受人封鎖tī羅馬帝國中hit-ê小koh偏僻ê所在,所以tī hit-ê福音tio̍h傳到普天下ê運動,tùi in kám有甚物thang期待?

Tī hiah-ê有teh ǹg望上帝ê聖手tio̍h替基督準備路ê人teh看,偤太人就是做第一有受上帝揀召ê款。Tī幾nā世紀ê中間,in受pàng-sak tiàm tī偏僻ê巴勒斯坦ê山-·nih,iáu-kú有為tio̍h世界來保存上帝ê話(Oracles),精神的ê宗教ê道理,以及hit-ê所beh來-.ê ê黃金時代ê預言。後來in有tú-tio̍h照in所看是悽慘hit-ê受掠ê經驗。總是tùi咱來回顧過去hit-ê事實,in ê受掠,明明是出tùi hit-ê至高-.ê ê計畫ê所做。

因為偤太人tú-tio̍h hông趕走受掠四散tī thong世界,這宛然親像園丁tùi伊ê果子園來搬徙細叢果子樹去栽tī外面ê所在,上帝有搬徙以色列人hō͘ in四散khiā起tī眾邦國,受掠後只有小部分有倒tńg來tiàm巴勒斯坦,大部分lóng自án-ni khiā起tī in新ê所在,來開闊in ê seng-lí tī周圍ê邦國。當時有chē-chē歷史家指示咱講,無一國無偤太人khiā起tī-hia,也漸漸得tio̍h權柄,tī seng-lí方面不止有大ê勢力。In有興旺tī羅馬帝國ê ta̍k所在,tī羅馬國外tī巴比倫、亞力山大,有建設in ê大ê殖民地,做hit-ê民族ê統領。「大ê以色列」有開闊四散tī有文明ê世界-·ê,是比khiā起tī 巴勒斯坦ê宗族koh khah chē,總是親像流浪者teh欣慕故鄉ê款式,in常常面oa̍t lián轉來siàu念耶路撒冷。埃及ê全人口,八份一是偤太人。咱細膩來看,tī in中間ê一群,就是tī主後50年轉來耶路撒冷赴Pôaⁿ過節-·ê,就thang淡薄推測出外ê偤太人ê人數kah in四散ê範圍到啥款。「Chiah-ê Phàⁿ-thê-a人,Bí-thài人,Í-lân人,kah tiàm tī米索波大米、偤太kah Ka-phàⁿ-to͘-ka, Pún-to͘ kah亞西亞,Hut-lû-ka kah Pông-hui-lī-a,埃及近óa Ko͘-lī-nāi ê Lū-pí-a,chiah-ê地方ê人,以及tùi羅馬來ê出外人,有ê是偤太人,有ê是入偤太教ê人、Kek-lí-tí人、A-lat-pek人。」

In到ta̍k所在,就順續帶in ê宗教kah in ê聖冊,親像咱有讀tio̍h講:「因為tùi早以來tī ta̍k所在ê城有傳摩西ê冊,就是tī ta̍k ê安息日tī會堂所讀-·ê。」到tī ta̍k所在,in特別執守in ê民族ê希望,teh thèng候所beh來ê彌賽亞。彌賽亞臨到是in ê ǹg望ê上高點。偤太教ê存立是在tī chit點。In ê經典(Talmud)有講:「眾先知只有是讖語彌賽亞,」「因為chit-ê世界受創造是為tio̍h彌賽亞。有影,in m̄知彌賽亞tī時beh臨到,有影,in用kheh-e̍h,非精神的ê意思來想,來看伊是為tio̍h beh tùi外邦人ê手頭來救出偤太人,beh來高升in ê地位。In無teh ǹg望beh有真光thang來照異邦人,只有是teh ǹg望in ê百姓以色列人得tio̍h大大ê榮光。雖然是án-ni,請來想chiah-ê百姓心內存hit號信仰來四散tī異教ê中間,這事實對預備耶穌基督ê路,hit-ê工ê意義實在m̄是小khóa!

雖然個人是hō͘人討厭,總是in大家ê勢力是不止廣闊,in ê厝邊頭尾,hiah-ê khah深沈ê異邦人,心內無滿足in本身hit-ê悽慘ê多神kah偶像ê宗教,iáu-kú tī in中間所有看見chit-ê偤太教是夠額有力,ē giú in ê心,因為chit-ê偤太教是用確實ê聲,來宣傳獨一ê上帝,是高尚,koh聖ê上帝,koh有看重人ê宗教行為,看顧咱眾人,有àⁿ耳孔來聽人ê祈禱,有為tio̍h人類tī將來圖謀大ê事。Tī ta̍k-ê城市有chē-chē異教徒,改宗來參加會堂ê敬拜,除了chiah-ê以外,猶有大多數ê「敬虔ê人」,親像新約中所記載hit-ê百總哥尼流;in有受以色列人ê聖冊中所記ê教理來振動in ê心,來精讀in ê聖冊,m̄-koh猶留一屑á異邦ê款chham-ú tī in ê會堂ê生活。

關連tī chit-ê,猶有一項真重要ê事tī-·leh,──就是tī 主前óa二百年,hit本希伯來話ê舊約,有翻譯做希利尼話,就是hit時ê通用語。所翻譯chit本,咱khah常是叫做「七十人譯」(Septuagint)ê聖冊。Chit本thang做偤太人以及異邦人ê路用,hō͘ in thang讀,平平來對in宣傳一个義ê上帝,以及有一个偉大-·ê beh臨到ê事。

雖然大部分ê偤太人,in ê目chiu暗,in ê心鈍,雖然彌賽亞真正臨到ê時,巴勒斯坦ê人有釘伊tī十字架,iáu-koh咱tio̍h koh再來看保羅ê傳記,tī-hia有詳細說明偤太人ê會堂,tī ta̍k所在是做基督ê聖會ê秧á田,tùi án-ni ia̍h thang續hō͘咱了解四散tī ta̍k所在ê以色列人,有大ê氣力,「tī-teh準備主ê路。」

Tú-tú上帝ê聖kiáⁿ beh臨到世間ê時,組織當時ê文明ê世界chit三个大ê民族,tī無意識ê中間,大家tàu-saⁿ-kāng做伙來準備主ê路,這確實是有真大ê意思tī-·leh。這明明有暗示咱知,上帝有伸出伊ê聖手,tùi chē-chē方面來teh成就一个偉大ê結果。