204-chiam, 雞榆kah菅芒
chi̍t châng ke-jiû chhiū , piⁿ á chi̍t phō koaⁿ-bâng , hong lâi sī-sōa kiò , hō͘ lâi khí ài chhiò , chi̍t ji̍t chi̍t ji̍t kòe ,kài sêng bô hoân bô ló 。
chò chi̍t pái hong-thai chiah chai su-iâⁿ ,hit àm ta̍k ke lóng mā ai pē kiò bó , keh tńg kang hong-thai cháu à, ke-jiû chhiū-oe tn̄g kúi nā oe ,m̄ chai tī sî chiah-ē hoe-hok ōng-châng ióng-kiāⁿ , i khòaⁿ koaⁿ-bâng sió khóa khi-khi、 sió khóa jî-chháng-chháng。
ke-jiû koan-sim mn̄g :「 ū iàu-kín bô ? cha-mê sàu kui àm ,kám ū siong-hāi ?」 koaⁿ-bâng kám-sim kóng :「 kúi kang liâu-siong to̍h bô būn-tê , khiok-sī lí ngē-kut ê ke-jiû tōa-ko ,m̄ chai tang sî chiah ē tit hoe-hok goân-khì ?」
㊣ khé-sī : jiû-jio̍k seng chi tô͘ , nó͘-.sī kài kong-kiông 。
註解:
雞榆(ke-jiû):[台灣櫸木。木本植物。台灣上等木材名稱]
一phō(chi̍t菢):[一叢]
菅芒(koaⁿ-bâng):[芒草、菅蓁]
sī-sōa叫:[風吹菅芒的聲音]
khi-khi(敧敧):[傾斜]
jî-chháng-chháng(茹氅氅):[形容非常雜亂,毫無條理]
感心(kám-sim):[感動、感激。指內心有所觸動]
tang時(當sî):[何時]