204-chiam, 雞榆kah菅芒
				
				
   chi̍t  châng  ke-jiû chhiū , piⁿ á chi̍t phō koaⁿ-bâng , hong  lâi sī-sōa kiò , hō͘  lâi  khí ài chhiò , chi̍t  ji̍t  chi̍t  ji̍t  kòe ,kài sêng  bô hoân  bô ló 。
 
   chò  chi̍t pái hong-thai chiah chai  su-iâⁿ ,hit àm ta̍k ke lóng mā ai pē  kiò bó , keh tńg kang  hong-thai  cháu à, ke-jiû  chhiū-oe  tn̄g kúi nā oe ,m̄ chai tī sî chiah-ē hoe-hok  ōng-châng  ióng-kiāⁿ , i  khòaⁿ  koaⁿ-bâng sió khóa khi-khi、 sió khóa jî-chháng-chháng。
 
   ke-jiû  koan-sim  mn̄g :「 ū  iàu-kín  bô ? cha-mê  sàu kui àm ,kám ū  siong-hāi ?」  koaⁿ-bâng  kám-sim  kóng :「 kúi  kang  liâu-siong to̍h bô  būn-tê , khiok-sī  lí  ngē-kut ê ke-jiû  tōa-ko ,m̄ chai tang sî chiah ē tit  hoe-hok  goân-khì ?」
 
  ㊣ khé-sī : jiû-jio̍k  seng  chi  tô͘ , nó͘-.sī  kài  kong-kiông 。
 
  註解:
  雞榆(ke-jiû):[台灣櫸木。木本植物。台灣上等木材名稱]
  一phō(chi̍t菢):[一叢]
  菅芒(koaⁿ-bâng):[芒草、菅蓁]
  sī-sōa叫:[風吹菅芒的聲音]
  khi-khi(敧敧):[傾斜]
  jî-chháng-chháng(茹氅氅):[形容非常雜亂,毫無條理]
  感心(kám-sim):[感動、感激。指內心有所觸動]
  tang時(當sî):[何時]
 
  