《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

025_chhiám, 貪心ê狗


chi̍t() chiah() káu() á͘ tī lō͘-.ni̍h(路 裡) khioh-tio̍h chi̍t() () bah()hoaⁿ-hí(歡 喜) beh kòe() kheⁿ-kau(坑 溝) á͘。 kheⁿ-kau(坑 溝) á͘ ū() chúi()chúi() chin() chheng()i() ná liâu chúi() ná phīⁿ hit () bah()phang() kòng-kòng koh kòng-kòng phang()hiông-hiông(雄 雄) iáⁿ() tio̍h chúi-.ni̍h(水 裡) ū() lēng-gōa(另 外) chi̍t() chiah() káu() á, chhùi-.ni̍h(嘴 裡)() chi̍t() () chiok tōa-tè(大塊) ê bah()káu() á͘ khí() tham-sim(貪 心)tōa() chhùi() peh khui() beh () hit () bah()kiat-kó(結 果) hit () bah() () () tio̍h, ka-kī(家己) () leh ê chit () bah() ,soah hō͘ kheⁿ() á͘ chúi() lāu-.khì(流 去)

gū - ì(寓意) :Siuⁿ tham-sim(貪 心)kiat-kó(結 果) ()siang() thâu() () chi̍t() ngauh。」

註解:
路裡:[路上]
khioh-tio̍h:[撿到]
liâu水:[涉水]
phīⁿ:動詞[嗅]
芳kòng-kòng: [香噴噴]
影tio̍h:[瞄到]
peh開:[張開]
雙頭無一ngauh:[雙邊落空]