202-chiam, 家豬恥笑山豬
				
				
  
  Chiam 202),  soaⁿ-ti  hā-san  chio  ka-ti  chhut-gōa  kiâⁿ-kiâⁿ -.leh,m̄-thang kui ji̍t tiàm ti tiâu lāi , chia̍h-pá  khùn , khùn-pá  chia̍h 。
 
  In kiâⁿ chiūⁿ soaⁿ-phiâⁿ , sì-kè chhit-thô,chhōe chia̍h-mi̍h , ū  chháu  chia̍h chháu , ū  kó chí chia̍h kó chí,á sī  ó͘  iù-chíⁿ  chhiū-kin , sīm-chì  chia̍h  thâng thōa; soaⁿ-ti  sī  hoaⁿ-hí kah, ka-ti soah kan-khó͘ chē-kòa, it-ti̍t  chhá beh tńg khì  ti tiâu。
 
   soaⁿ-ti  kóng : ti tiâu lāi  chia̍h-pá  khùn , khùn-pá  chia̍h ,bē-tàng chū-iû  chū-chāi  cháu chông,ná ū  siáⁿ-mi̍h  chhù-bī -.leh!
 
   ka-ti  kóng : siáⁿ-mi̍h  sī  chū-iû , góa m̄-bat, ū thang chia̍h-pá  khùn , khùn-pá  chia̍h , í-keng chiok boán-chiok 。
 
  ㊣ khé-sī :Kah m̄-bat chū-iû ê lâng  kóng  chū-iû , si̍t-chāi  pe̍h  liáu  kang 。
 
  註解:
  kui日(kui-ji̍t):[整天]
  歡喜ka̍h:非常歡喜。
  艱苦chē-kòa(kan-khó͘ 罪過):[非常痛苦難過]
  走 chông(cháu-chông):[奔波忙碌]
  有thang:[可以]
  m̄-bat(毋捌):[不懂]
 
  