202-chiam, 家豬恥笑山豬
Chiam 202), soaⁿ-ti hā-san chio ka-ti chhut-gōa kiâⁿ-kiâⁿ -.leh,m̄-thang kui ji̍t tiàm ti tiâu lāi , chia̍h-pá khùn , khùn-pá chia̍h 。
In kiâⁿ chiūⁿ soaⁿ-phiâⁿ , sì-kè chhit-thô,chhōe chia̍h-mi̍h , ū chháu chia̍h chháu , ū kó chí chia̍h kó chí,á sī ó͘ iù-chíⁿ chhiū-kin , sīm-chì chia̍h thâng thōa; soaⁿ-ti sī hoaⁿ-hí kah, ka-ti soah kan-khó͘ chē-kòa, it-ti̍t chhá beh tńg khì ti tiâu。
soaⁿ-ti kóng : ti tiâu lāi chia̍h-pá khùn , khùn-pá chia̍h ,bē-tàng chū-iû chū-chāi cháu chông,ná ū siáⁿ-mi̍h chhù-bī -.leh!
ka-ti kóng : siáⁿ-mi̍h sī chū-iû , góa m̄-bat, ū thang chia̍h-pá khùn , khùn-pá chia̍h , í-keng chiok boán-chiok 。
㊣ khé-sī :Kah m̄-bat chū-iû ê lâng kóng chū-iû , si̍t-chāi pe̍h liáu kang 。
註解:
kui日(kui-ji̍t):[整天]
歡喜ka̍h:非常歡喜。
艱苦chē-kòa(kan-khó͘ 罪過):[非常痛苦難過]
走 chông(cháu-chông):[奔波忙碌]
有thang:[可以]
m̄-bat(毋捌):[不懂]