215-chiam, 、鼓井水雞
nn̄g chiah chiâⁿ mà-chih ê chúi-ke ,tàu tīn tòa-tī chi̍t khut chúi-khut á hoaⁿ-hí kòe-ji̍t ,siáⁿ chai joa̍h-.lâng chi̍t-ē kàu , chúi-khut á soah ta khok-khok koh pit-sûn, bô koh chhōe chi̍t ê oa̍h-miā ê só͘-chāi bē-sái tit 。
In chhōe-tio̍h chit-kâi chiok chhim chiok chhim ê kó͘-chéⁿ á, chéⁿ-chúi tīⁿ móa-móa koh chheng-khì tang-tang,chiâⁿ sek-ha̍p tòa lo̍h-.khì , kî-tiong chi̍t chiah hoaⁿ-hí kah beh thiàu lo̍h-.khì , lēng-gōa hit chiah kóaⁿ-kín ka cha̍h-.leh:「 bān chhiáⁿ-sī, su-iàu koh khó-lī khòaⁿ māi, sī m̄ sī sek-ha̍p kú-tn̂g tòa lo̍h-.khì ? bān-it nā koh bô chúi ta khok-khok,chiah-ni̍h chhim ê kó͘-chéⁿ , lán sī beh án chóaⁿ thiàu chhut-khì ?」
㊣ khé-sī : siūⁿ thò-tòng chiah chò ,chiah bē hiō-hóe 。 sàm-su jî hō͘ hêng ,chiah bē chia̍h tio̍h kiⁿ 。
註解:
鼓井水雞(kó͘-chéⁿ/ chíⁿ chúi/ súi-koe):[井底蛙]
mà-chih(マッチ=match): [非常親密的朋友、死黨、義氣投合]
水窟á(chúi-khut-á):[水坑]
熱人(joa̍h-.lâng):[夏天]
ta khok-khok:[乾涸。形容非常的乾]
pit-sûn(pit-sûn):[龜裂]
chi̍t-kâi:[一個]
清氣(chheng-khì):[乾淨、清潔]
tòa落去(蹛lo̍h-.khì):[住下去]
kā截leh(共cha̍h-.leh):[將他阻擋]
慢chhiáⁿ-sī:[且慢、等一下、稍待片刻]