215-chiam, 、鼓井水雞
				
				
  
 
   nn̄g chiah chiâⁿ mà-chih ê chúi-ke ,tàu tīn tòa-tī chi̍t  khut  chúi-khut á hoaⁿ-hí  kòe-ji̍t ,siáⁿ chai joa̍h-.lâng  chi̍t-ē  kàu , chúi-khut á soah ta khok-khok koh pit-sûn, bô koh chhōe chi̍t  ê  oa̍h-miā ê só͘-chāi bē-sái tit 。
 
  In chhōe-tio̍h chit-kâi chiok chhim chiok chhim ê kó͘-chéⁿ á, chéⁿ-chúi tīⁿ móa-móa koh chheng-khì tang-tang,chiâⁿ sek-ha̍p tòa lo̍h-.khì , kî-tiong  chi̍t  chiah  hoaⁿ-hí kah beh thiàu  lo̍h-.khì , lēng-gōa hit chiah  kóaⁿ-kín ka cha̍h-.leh:「 bān chhiáⁿ-sī, su-iàu koh khó-lī  khòaⁿ māi, sī m̄ sī  sek-ha̍p  kú-tn̂g tòa lo̍h-.khì ? bān-it  nā koh bô  chúi ta khok-khok,chiah-ni̍h chhim ê kó͘-chéⁿ , lán  sī beh án chóaⁿ  thiàu  chhut-khì ?」
 
  ㊣ khé-sī : siūⁿ  thò-tòng chiah chò ,chiah bē hiō-hóe 。 sàm-su  jî  hō͘  hêng ,chiah bē chia̍h tio̍h kiⁿ 。
 
  註解:
  鼓井水雞(kó͘-chéⁿ/ chíⁿ chúi/ súi-koe):[井底蛙]
  mà-chih(マッチ=match): [非常親密的朋友、死黨、義氣投合]
  水窟á(chúi-khut-á):[水坑]
  熱人(joa̍h-.lâng):[夏天]
  ta khok-khok:[乾涸。形容非常的乾]
  pit-sûn(pit-sûn):[龜裂]
  chi̍t-kâi:[一個]
  清氣(chheng-khì):[乾淨、清潔]
  tòa落去(蹛lo̍h-.khì):[住下去]
  kā截leh(共cha̍h-.leh):[將他阻擋]
  慢chhiáⁿ-sī:[且慢、等一下、稍待片刻]
 
  