《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 89a

89  Í-su-la̍h-lâng Í-thàm kà-sī ê si .

1a Góa beh chhiùⁿ-koa o -ló Iâ-hô-hoa ê chû-ài kàu tī éng-oán.
  我 要 唱 歌 讚 美 耶 和 華 的 慈 愛 到 於 永 遠。

1b   Beh ēng góa ê chhùi thoân Lí ê sìn-si̍t kàu tāi-tāi .
    要 用 我 的 口 傳 你 的 信 實 到 代 代。

2a In-ūi góa bat kóng, chû-ài beh siū kiàn-li̍p kàu éng-oán;
  因 為 我 曾 講 , 慈 愛 要 受 建 立 到 永 遠;

2b   Lí beh chiong Lí ê sìn-si̍t kian-kò͘ tī thian-kài.
    你 要 將 你 的 信 實 堅 固 於 天 界。

3a Góa kap Góa só͘ kéng ê lâng li̍p-iok.
  我 與 我 所 揀 的 人 立 約。

3b   Tùi Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t sè -iok.
    對 我 的 奴 僕 大 闢 誓 約。

4a Góa beh hō͘ lí ê hō͘-è kian-kò͘ kàu éng-oán,
  我 要 使 你 的 後裔 堅 固 到 永 遠,

4b   Koh hō͘ lí ê pó-chō kiàn-li̍p kàu tāi-tāi.
    復 使 你 的 寶 座 建 立 到 代 代。

5a Iâ-hô-hoa ah, chiah-ê thiⁿ beh o-ló Lí ê kî-sū kàu éng-oán;
  耶 和 華 啊,諸 些 天 要 讚美 你 的 奇 事 到 永 遠;

5b   Tī sèng--ê ê hōe-tiong, beh o-ló Lí ê sìn-si̍t kàu tāi-tāi .
    在 聖 者 的 會 中, 要 讚美 你 的 信 實 到 代 代。

6a Tī khong-tiong, chī-chūi ōe pí -tit Iâ-hô-hoa ?
  在 空 中, 是 誰 會 比 得 耶 和 華 ?

6b   Ū koân-lêng--ê ê chèng-kiáⁿ-tiong,
    有 權 能 者 的 眾 子 中,
    siáⁿ-lâng ōe chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa ?
    誰 人 會 親 像 耶 和 華?

7a I tī sèng--ê ê gī-hōe-tiong teh chē,
  祂 在 聖 者 的議 會 中 在 坐,

7b   Sī tōa-tōa ū ui-giâm ê Siōng-tè ;
    是 大 大 有 威 嚴 的 上 帝;

7c Pí it -chhè tī I sì -ûi--ê ,
  比 一 切 在 祂 四 圍 的,

7d   Koh khah thang kiaⁿ-ùi ê Siōng-tè .
    又 較 通 驚 畏 的 上 帝。

8a Bān-kun ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ah ,
  萬 軍 的 上 帝 耶 和 華 啊,

8b   Tó-ūi chi̍t-ê tōa koân-lêng--ê ,
    哪 位 一 個 大 權 能 者,

8c Chhin-chhiūⁿ Lí Iâ-hô-hoa lah ?
  親 像 你 耶 和 華 啦?

8d   Lí ê sìn-si̍t tī Lí ê sì -ûi khiā--teh.
    你 的 信 實 在 你 的 四 圍 立 在。

9a Hái-chúi tiòng--khí--lâi , Lí koán-hat--i ;
  海 水 漲 起 來,你 管 轄 它;

9b   Hái-éng giâ--khí--lâi , Lí hō͘ i pîⁿ .   
  海 湧 夯 起 來, 你 使 它 平。

10a Lí phah chhùi La̍h-hap-pek, chhin-chhiūⁿ í-keng thâi-sí ê lâng;
   你 拍 碎 拉 哈 伯, 親 像 已 經 殺 死 的 人;

10b   Lí ēng ū khùi-la̍t ê chhiú phah-sòaⁿ Lí ê tùi-te̍k,
     你 用 有 氣 力 的 手 打 散 你 的 對 敵,
     chhin-chhiūⁿ sí-lâng.
     親 像 死 人。

11a Thiⁿ sio̍k Lí ,
   天 屬 你,

11b   Tōe ia̍h sio̍k Lí ;
     地 亦 屬 你;

11c Sè-kài kap kî-tiong só͘ chhiong-móa--ê ,
   世 界 及 其 中 所 充  滿 的,

11d   Lóng sī Lí só͘ kiàn-li̍p--ê .
     攏 是 你 所 建 立 的。

12a Lâm-pak sī Lí só͘ chhòng-chō tōe-ki ,
   南 北 是 你 所 創 造 地 基,

12b   Tha-po̍k kap Hek-bûn, in-ūi Lí ê miâ lâi hoaⁿ-hí .
     他 泊 及 黑 門, 因為 你 的 名 來 歡 喜。

13a Lí ū tōa koân-lêng ê chhiú chiah koân,
   你 有 大 權 能 的 手 此 高,

13b   Lí ê chhiú ū la̍t, Lí ê chiàⁿ-chhiú kia̍h koân-koân.
     你 的 手 有 力,你 的 右 手 舉 高 高 。


14a Kong-pêng kap gī-lí sī Lí ê pó-chō ê tōe-ki chòe thian-pêng,
   公 平 及 義 理 是 你 的 寶 座 的 地 基 做 天 秤,

14b   Chû-ài kap sêng-si̍t kiâⁿ tī Lí ê bīn-chêng.
     慈 愛 及 誠 實 行 在 你 的 面 前。

15a Ōe chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ hit-ê peh-sìⁿ ū hok-khì móa siâⁿ,
   會 出 歡 喜 的 聲 彼 個 百 姓 有 福 氣 滿 城,

15b   Iâ-hô-hoa ah, in tī Lí ê bīn só͘ hoat-chhut ê kng teh kiâⁿ.
     耶 和 華 啊,伊 在 你 的 面 所 發 出 的 光 在 行。

16a In ji̍t-ji̍t in-ūi Lí ê miâ lâi hoaⁿ-hí .
   伊 日 日 因 為 你 的 名 來 歡 喜。

16b   In-ūi Lí ê kong-gī tit-tio̍h seng-koân siū thê-khí.
     因 為 你 的 公 義 得 著 升 高 受 提 起。

17a In -ūi Lí sī in khùi-la̍t ê êng-kng;
   因 為 你 是 伊 氣 力 的 榮 光;

17b   Koh in-ūi Lí ê ìm-ńg ,
     又 因 為 你 的 蔭 影,
    goán ê kak beh tit-tio̍h kia̍h-koân ê êng-kng.
     阮 的 角 要 得 著 舉 高 的 榮 光。

18a Goán ê tîn-pâi sī sio̍k tī Iâ-hô-hoa--ê ,
   阮 的 盾 牌 是 屬 在 耶 和 華 的,

18b   Goán ê ông sī sio̍k tī Í -sek-lia̍t ê Sèng--ê .
     阮 的 王 是 屬 在 以色 列 的 聖 者。

19a Tng-sî Lí tī īⁿ-siōng-tiong hoan-hù Lí sèng ê peh-sìⁿ,
   當 時 你 在 異 象 中 吩 咐 你 聖 的 百 姓,

19b   Kóng, Góa ēng pang-chān ê khì,
     講 , 我 用 幫 助 的 氣,

19c Hē tī hit-ê ū koân-lêng--ê ê sin-chiūⁿ--ni̍h,
   置 在 彼 個 有 權 能 者 的身 上 裡,

19d   Tùi peh-sìⁿ-tiong kéng--ê , Góa ko-seng--i .
     對 百 姓 中 揀 的,我 高 升 他。

20a Góa chhē-tio̍h Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t;
   我 尋 著 我 的 奴 僕 大 闢;

20b   Ēng Góa ê sèng-iû boah i ū siū-soán ê khì-chit.
     用 我 的 聖 油 抹 他 有 受 選 的 氣 質。

21a Góa ê chhiú beh siông-siông kap i tī--teh bô lī ,
   我 的 手 要 常 常 與 他 在 的 無 離,

21b   Góa ê chhiú-kut ia̍h beh kian-kò͘-- i .
     我 的 手 骨 亦 要 堅 固 他。

22a Tùi-te̍k bōe-ōe le̍k-sek i ;
   對 敵 不 會 勒 索 他;

22b   Hiong-ok ê lâng bōe-ōe khó͘-chhó͘--i .
     兇 惡 的 人 不 會 苦 楚 他。

23a Góa beh tī i ê bīn-chêng phah-chhùi i ê tùi-te̍k;
   我 要 在 他 的 面 前 打 碎 他 的 對 敵;

23b   Kong-kek hit- ê oàn-hūn i ê lâng hō͘ i sit-sek.
     攻 擊 彼 個 怨 恨 他 的 人 使 他 失 色。


24a Chóng-sī Góa ê sìn-si̍t, kap Góa ê chû-ài beh kap i tī--teh;
   總 是 我 的 信 實,及 我 的 慈 愛 要 與 他在 的;

24b   In-ūi Góa ê miâ, i ê kak beh tit-tio̍h kia̍h-koân chòng-sè .
     因 為 我 的 名,他的角 要 得 著 舉 高 壯 勢。