《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
79  A-sat  ê  si .
 
  1a Siōng-tè  ah , gōa-pang-lâng  chìn-ji̍p  Lí  ê  sán-gia̍p,
    上     帝  啊,外   邦    人     進    入  你 的 產   業,
    phah lâ-sâm  Lí  ê  sèng-tiān  chhiúⁿ-kiap.
    拍    垃 墋   你 的  聖    殿     搶      劫。
 
  1b   Hō͘  Iâ-lō͘-sat-léng  pìⁿ-chiâⁿ thô͘-tui, bōe-tit-thang koh  kiàn-gia̍p.
      使  耶 路 撒  冷    變  成     土  堆,不  得  通      復    建   業。
 
  2a In  chiong  Lí  ê  lô͘-po̍k  ê  sin-si ,
    伊  將       你 的 奴 僕   的 身 屍,
 
  2b   Kau  hō͘  khong-tiong  ê  pe-chiáu  chòe  chia̍h-mi̍h;
      交    給   空      中     的 飛  鳥      做     食     物;
 
  2c Chiong  Lí  sèng  ê  peh-sìⁿ  ê  bah,
    將        你  聖    的 百   姓  的 肉,
 
  2d   Kau  hō͘  tōe-chiūⁿ  ê   iá-siù  chia̍h  kàu  pá .
      交    給   地  上     的 野 獸   食      到    飽。
 
  3a Tī  Iâ-lō͘-sat-léng  chiu-ûi , lâu  in  ê  huih  chhin-chhiūⁿ chúi;   
    在 耶 路 撒  冷     周   圍,留  伊 的 血     親      像      水;
 
  3b   Ia̍h  bô  lâng  bâi-chòng  in  chòe  kui tui .
      亦   無  人     埋  葬      伊   做    歸   堆。
 
  4a Goán  hō͘  goán  keh-piah kok  só͘  lêng-jio̍k  biáu-sī ;
    阮      使  阮     隔   壁    國    所  凌    辱    藐   視;
 
  4b   Hō͘  goán  sì -ûi  ê  lâng  léng-chhiò  ki-chhì.
      使   阮     四 圍 的 人     冷   笑      譏  刺。
 
  5a Iâ-hô-hoa  ah,  Lí  ê  siū-khì  beh  jōa-kú , kàu éng-oán mah?
    耶 和 華   啊,你 的 怒  氣   要   偌   久,到  永   遠   嗎?
 
  5b   Lí  ê  siū-khì  beh  chhin-chhiūⁿ  hé  to̍h  mah?
      你 的 怒  氣   要    親      像       火  to̍h  嗎?
 
  6a Goān Lí  chiong  Lí  ê  siū-khì
    願     你  將       你 的 怒  氣
    piàⁿ-lo̍h  tī  hiah-ê  m̄-bat  Lí  ê  gōa-cho̍k,
    傾    落  在 那   些 不 識  你 的 外   族,
 
  6b   Í- ki̍p  hiah-ê  bô  kiû-kiò  Lí  ê miâ  ê  lia̍t-kok.
      以及   那   些 無  求  叫   你 的 名  的 列  國。
 
  7a In-ūi  in  thun-chia̍h  Ngá-kok,
    因 為 伊  吞    食      雅    各,
 
  7b   Hō͘  i  khiā-khí  ê  só͘-chāi  pha-hng  soe-lo̍k.
      使  他 居   起   的 所 在    拋   荒    衰  落。
 
  8a Kiû  Lí  m̄-thang  kì-tit  goán  ê  chó͘-kong  ê  chōe,
    求    你 不 通      記 得  阮    的  祖  公     的 罪,
 
  8b   Lâi  tùi  goán  thó  chōe  sio̍k-hôe.
      來   對   阮     討   罪     贖    回。
 
  8c Goān Lí  ê  chû-pi  kín-kín  lîm-kàu  goán;
    願     你 的 慈  悲  緊  緊    臨  到    阮;
 
  8d   In-ūi  goán  lo̍h  kàu  ke̍k  pi-bî  ê  tōe-ūi  chin  m̄-goān.
      因 為  阮     落   到    極   卑微 的 地  位  真    不 願。
 
  9a Kiù  goán  ê  Siōng-tè  ah ,
    救    阮    的 上     帝  啊,      kiû  Lí  in-ūi  Lí  ê  miâ  ê  êng-kng  pang-chān  goán;      求   你 因 為 你 的 名   的 榮   光    幫     助     阮;
 
  9b   In-ūi  Lí  ê  miâ  ê  iân-kò͘  sià-bián  goán ê  chōe  lâi  kiù  goán.
      因 為 你 的 名   的 緣 故   赦  免    阮    的 罪    來   救   阮。
 
  10a Siáⁿ-sū  tì -kàu  gōa-pang-lâng  lâi  kóng  goán,
     甚   事  致 到    外   邦    人     來  講      阮,
 
  10b   In  ê  Siōng-tè  tī  tó -ūi  teh  koán?
       伊 的 上     帝 在 哪 位  在   管?
 
  10c Goān  Lí  sin  Lí  ê  lô͘-po̍k  lâu-huih  ê  oan,
     願      你  伸  你 的 奴 僕   流  血     的 冤,
 
  10d   Hō͘  gōa-pang-lâng  chai  Lí  ê  put-boán,
       使   外   邦    人     知    你 的 不   滿,
      hō͘  goán  chhin-ba̍k  khòaⁿ-kìⁿ  goán  ê  goān.
       使   阮     親     目    看     見    阮    的  願。
 
  11a Goān  siû-hoān  ê  thó͘-khùi  thàu-kàu Lí  ê  bīn-chêng;
     願      囚  犯     的 嘆  氣     透    到   你 的 面   前;
 
  11b   Goān  Lí , chiàu  Lí  ê  tōa  koân-lêng,
       願      你,照     你 的 大   權     能,
      pó-chûn  hiah-ê  gí -tiāⁿ  tio̍h  sí  ê  lâng  ê  sìⁿ-miā  kian-tēng.
       保  存     那   些 擬 定    著   死 的 人   的 性  命    堅    定。
 
  12a Chú ah, goān Lí  chiong goán keh-piah-kok só͘ lêng-jio̍k Lí  ê  lêng-jio̍k,
     主   啊, 願    你  將       阮    隔   壁    國   所 凌    辱   你 的 凌   辱,
 
  12b   Ke-thiⁿ  chhit-pē , kui  tī  in  ê  sin-chiūⁿ  chòe  kiat-kio̍k.
       加  添    七    倍,歸  在  伊 的 身  上      做     結   局。
 
  13a Án-ni  goán  chòe  Lí  ê  chú-sun,
     按 呢   阮     做    你 的 子   孫,
 
  13b   Lí  ê  chháu-tiûⁿ  ê  iûⁿ-kûn,
       你 的 草      場   的 羊  群,
 
  13c Beh  kám-siā  Lí  kàu  éng-oán  ê  sî -tāi,
     要     感   謝  你  到    永  遠   的 時 代,
 
  13d   Beh  o -ló  Lí  ê  miâ  kàu  bān  sè -tāi .
       要   讚 美 你 的 名    到    萬   世  代。