《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
78  A-sat kà-sī  ê  si.
 
  23a Chóng-sī  I  chiū  bēng-lēng  tī  téng-bīn  ê  kiong-chhong,
     總      是 祂 就     命    令    在  頂    面  的 穹       蒼 ,
 
  23b   Koh  khui  thiⁿ  ê  mn̂g  hō͘  i  thong;
       復     開    天   的  門    使 它 通 ;
 
  24a I  kàng-lo̍h  má-ná , chhin-chhiūⁿ lo̍h-hō͘  hō͘  in  chia̍h;
     祂 降    落   嗎  哪,親     像       落  雨  使  伊   食;
 
  24b   Chiong  thiⁿ  ê  bí-niû  siúⁿ-sù  in  kàu-gia̍h.
       將  天   的 米 糧  賞   賜  伊  到   額。
 
  25a Lâng  chia̍h  tōa-koân-lêng--ê   ê  chia̍h-mi̍h;
     人       食     大   權    能    者 的 食      物;
 
  25b   I  siúⁿ-sù  bí-niû  hō͘  in  pá-chiok  bô  khiàm  sím-mi̍h.
       祂賞   賜  米 糧   使 伊  飽  足     無   欠       甚   麼。
 
  26a I   hō͘  tang-hong  khí  tī  thiⁿ  ê  kau-kài,
     祂 使  東    風      起  在  天   的 交  界,
 
  26b   Ēng  I   ê  koân-lêng  chhōa  lâm-hong  lâi .
       用   祂 的 權     能     導      南   風      來。
 
  27a I  kàng-lo̍h bah  tī  in  tiong-kan  ê  kéng-kài,
     祂 降    落  肉   在 伊  中     間   的 境    界,
    chōe  chhin-chhiūⁿ  thô͘-hún  kui-chài,
     多      親      像       土  粉    歸   載,
 
  27b   Koh  pe-chiáu móa thiⁿ-kài, chhin-chhiūⁿ hái-soa  poe--lo̍h--lâi .
       復    飛  鳥     滿   天   界,親      像      海   沙   飛    落   來。
 
  28a Lo̍h  tī  in  ê  iâⁿ-tiong  ta̍k-ūi ,
     落   在 伊 的 營  中      逐  位,
 
  28b   Tī  in  khiā-khí  só͘-chāi  ê  sì -ûi .
       在  伊  居   起   所  在   的四 圍。
 
  29a In  chiū  chia̍h  kàu  pá-chiok,
     伊  就     食     到    飽  足,
 
  29b   I  chiàu  in  só͘ -ài--ê  hō͘  in  móa-chiok.
       祂 照     伊  所 愛 的 使  伊  滿    足。
 
  30a Chóng-sī  in  iáu-bē  thoat-chhut  in  ê  io̍k-bōng--khì,
     總      是  伊 尚  未   脫     出      伊 的 慾  望      去,
 
  30b   In  ê  chia̍h-mi̍h  iáu  tī  in  ê  chhùi-lāi  ê  sî ,
 
       伊 的 食      物   尚  在 伊 的  嘴    內  的 時,
 
  31a Siōng-tè  ê  siū-khì  chiū  tùi  thiⁿ kàng,
     上     帝 的 怒  氣   就     對  天   降,
 
  31b   Thâi-sí  in  tiong-kan  ê  hó-hàn-lâng,
       殺    死 伊 中     間    的 好 漢   人,
      táⁿ-tó  Í -sek-lia̍t  ê  siàu-liân-lâng.
       打 倒  以色  列   的 少   年   人。
 
  32a Sui-jiân  án-ni ,  in  iû-goân koh  hoān-chōe;
     雖  然    按 呢,伊 猶  原    又    犯     罪;
 
  32b   Bô  sìn  I ,  sui-bóng  I   ū  kî-biāu ê  só͘-chòe.
       無  信  祂,雖  罔    祂 有 奇 妙   的 所 做。
 
  33a Só͘- í   I  hō͘  in  khang-khang  kè-ji̍t ;
     所 以 祂 使 伊  空       空       過 日;
 
  33b   Hō͘  in  le̍k-nî  kiaⁿ-hiâⁿ bê-sit .
       使  伊  歷  年  驚   惶    迷 失。
 
  34a Chú  beh  thâi  in  ê  sî ,  in  chiah  lâi  kiû  I  kiù-chè,
     主    要    殺   伊 的 時,伊  才     來   求  祂 救  濟,
 
  34b   Chiū  oa̍t-tò-tńg  chhiat-chhiat  kiû  Siōng-tè .
       就     越  倒 轉    切      切       求   上     帝。
 
  35a In  ia̍h  tui-liām  Siōng-tè  sī  in  ê  chio̍h-pôaⁿ,
     伊 亦   追  念     上     帝 是 伊 的  石     磐,
 
  35b   Chì-koân  ê  choân-lêng--ê ,  sī  sio̍k-hôe  in  ê  soaⁿ.
       至   高    的 全       能   者,是  贖   回   伊 的 山。
 
  36a Chóng-sī  in  ēng  chhùi  thiám-mī  I ,
     總      是  伊 用     嘴      諂      媚 祂,
 
  36b   Ēng  chi̍h  tùi  I  kóng  pe̍h-chha̍t  bô  lī .
       用     舌    對 祂  講     白   賊      無  離。
 
  37a In-ūi  in  bô  kian-sim  ì -hiòng  I ,
     因 為 伊 無   堅   心   意 向     祂,
 
  37b   Bô  chīn-tiong  siú  I   ê  iok  só͘  kì .
       無   盡    忠     守  祂 的 約  所  記。
 
  38a Chóng-sī  I   ū  lîn-bín,
     總      是 祂 有 憐  憫,
 
  38b   Sià-bián  in  ê  chōe-ok  bô  bia̍t-bô  in ;
          赦  免    伊 的 罪    惡  無   滅  無  伊;
 
  38c Koh  ta̍uh-ta̍uh  siau  I   ê  siū-khì,
     復     沓    沓    消    祂 的 怒 氣,
 
  38d   Bô  it-chīn  hoat-chhut  I   ê  siū-khì.
       無  一 盡    發    出      祂 的怒  氣。
 
  39a I  siūⁿ-tio̍h  in  put-kò  sī  hiat-khì,
     祂想   著    伊  不  過  是  血  氣,
 
  39b   Sī  chhe--kè--khì  bōe  tò-tńg  ê  hong-si .
       是  吹     過  去    不   倒 轉  的 風    絲。
 
  40a In  tī  khòng-iá  pōe-ge̍k  I ,   
   伊 在  曠     野  悖   逆  祂,
 
  40b   Tī  pha-hng  ê  tōe-chí, kàu hiah chōe pái  hō͘  I  iu-būn siū-khì.
       在  拋   荒   的 地  址,到  許    多    次   使 祂憂 悶   受  氣。
 
  41a In  chài-saⁿ  chhì  Siōng-tè ,
     伊  再   三   試     上     帝,
 
  41b   Tú-tak  Í- sek-lia̍t  ê  Sèng--ê .
       抵  觸  以 色  列  的 聖     者。
 
  42a In  bōe-kì-tit  I   ê  koân-lêng  bōe  sǹg--tit .
     伊  不  記 得 祂 的 權    能     不   算   得,
 
  42b   Kap  sio̍k-hôe  in  thoat-lī  tùi-te̍k  ê  ji̍t ;
       與     贖   回   伊  脫    離  對  敵  的 日;