《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 71

71

1a Iâ-hô-hoa ah , góa óa-khò Lí ê êng-iāu.
  耶 和 華 啊, 我 倚 靠 你 的 榮 耀。

1b   Kiû Lí hō͘ góa éng-éng bô kiàn-siàu.
    求 你 使 我 永 永 無 見 誚。

2a Chiàu Lí ê kong-gī chín-kiù góa, hō͘ góa thoat-lī ;
  照 你 的 公 義 拯 救 我,使 我 脫 離;

2b   Àⁿ hīⁿ-khang thiaⁿ góa, lâi kiù góa bián sí .
    俯 耳 孔 聽 我, 來 救 我 免 死。

3a Kiû Lí chòe góa thang khiā-khí ê chio̍h-pôaⁿ,
  求 你 做 我 通 居 起 的 石 磐,

3b   Hō͘ góa siông-siông khì tiàm hia;
    使 我 常 常 去 住 彼;

3c  Lí í -keng bēng-lēng beh kiù góa.
  你 已 經 命 令 要 救 我。

3d   In-ūi Lí sī góa ê soaⁿ-giâm, góa ê soaⁿ-chē, thang hō͘ góa khiā.
    因為 你 是 我 的 山 巖, 我 的 山 寨,通 使 我 居。

4a Góa ê Siōng-tè ah , kiû Lí kiù góa thoat-lī pháiⁿ-lâng ê chhiú,
  我 的 上 帝 啊,求 你 救 我 脫 離 歹 人 的 手,

4b   Thoat-lī put-gī kap chân-jím ê lâng ê chhiú.
    脫 離 不 義 與 殘 忍 的 人 的 手。

5a In-ūi , Chú Iâ-hô-hoa, Lí sī góa só͘ ǹg-bāng--ê ;
  因 為,主 耶 和 華,你 是 我 所 盼 望 的;

5b   Tùi góa siàu-liân ê sî , Lí sī góa só͘ óa-khò--ê .
    從 我 少 年 的 時,你 是 我 所 倚 靠 的。

6a Góa tùi thai--ni̍h hō͘ Lí hû-chhî,
  我 從 胎 裡 讓 你 扶 持,
  hō͘ góa chhut lāu-bú ê pak-tó͘--ê , sī Lí ;
  讓 我 出 老 母 的 腹 肚 的,是 你;

6b   Góa beh siông-siông o -ló Lí .
    我 要 常 常 讚 美 你。

7a Chōe-chōe lâng lia̍h góa chòe kî-koài ê chûn-chāi,
  多 多 人 拿 我 做 奇 怪 的 存 在,

7b   Chóng-sī Lí sī góa kian-kò͘ tô-siám ê só͘-chāi.
    總 是 你 是 我 堅 固 逃 閃 的 所 在。

8a Góa móa-chhùi beh o -ló Lí ,
  我 滿 嘴 要 讚 美 你,

8b   Thong-ji̍t beh êng-kng Lí .
    通 日 要 榮 光 你。

9a Góa nî-lāu ê sî , kiû Lí m̄-thang pàng-sak góa;
  我 年 老 的 時,求 你 不 通 放 捨 我;

9b   Góa khùi-la̍t soe-lám ê sî , kiû Lí m̄-thang lī-khui góa.
    我 氣 力 衰 弱 的 時,求 你 不 通 離 開 我。

10a In-ūi góa ê tùi-te̍k, gī-lūn góa tiòng-siong,
   因 為 我 的 對 敵, 議 論 我 中 傷,

10b   Hiah-ê tng-tán beh hāi góa ê sìⁿ-miā--ê , saⁿ-kap chham-siông,       那 些 當 等 要 害 我 的 性 命 的,相 與 參 詳,

11a Kóng, “ Siōng-tè í -keng pàng-sak i ;
   講 : 「上 帝 已 經 放 捨 他;

11b   Taⁿ tio̍h tui-kóaⁿ i , lia̍h i ; in-ūi lâng bô kiù i . “
     今 著 追 趕 他,抓 他;因 為 人 無 救 他。」

12a Siōng-tè ah , kiû Lí m̄-thang lī-khui góa hn̄g-hn̄g;
   上 帝 啊,求 你 不 通 離 開 我 遠 遠;

12b   Góa ê Siōng-tè ah ,
     我 的 上 帝 啊,
    kiû Lí kín-kín lâi pang-chān góa bô iân-tn̂g.
     求 你 緊 緊 來 幫 助 我 無 延 長。

13a Goān hiah-ê chòe góa sìⁿ-miā ê tùi-te̍k--ê , siū kiàn-siàu bia̍t-bô ;
   願 那 些 作 我 性 命 的 對 敵 的, 受 見 誚 滅 亡;

13b   Goān hiah-ê kè-bô͘ hāi góa--ê , siū lêng-jio̍k làu-khùi cháu bô .
     願 那 些 計 謀 害 我 的,受 凌 辱 漏 氣 走 無。

14a Chóng-sī góa beh siông-siông ǹg-bāng,
   總 是 我 要 常 常 盼 望,

14b   Góa beh ná-kú ná o -ló Lí ê thiàⁿ-thàng.
     我 要 愈 久 愈 讚 美 你 的 愛 疼。

15a Lí ê kong-gī , í -ki̍p Lí ê chín-kiù sǹg-bōe-liáu,
   你 的 公 義,以 及 你 的 拯 救 算 未 了,

15b   Góa ê chhùi thong-ji̍t beh kóng-khí lâi siàu.
     我 的 嘴 通 日 要 講 起 來 數。

16a Góa beh lâi kóng Chú Iâ-hô-hoa tōa koân-lêng ê sū ;
   我 要 來 講 主 耶 和 華 大 權 能 的 事;

16b   Góa toaⁿ-toaⁿ beh kóng-khí Lí ê gī tōa jîn-chû.
     我 單 單 要 講 起 你 的 義 大 仁 慈。

17a Siōng-tè ah , tùi góa siàu-liân ê sî Lí ū kà-sī góa;
   上 帝 啊, 對 我 少 年 的 時 你 有 教 示 我;

17b   Kàu hiān-kim góa bat pò-iông Lí kî-biāu ê só͘-chòe bô soah.
     到 現 今 我 曾 報 揚 你 奇 妙 的 所 做 無 息。

18a Siōng-tè ah , góa kàu nî-lāu ; thâu-mn̂g-pe̍h ê sî ,
   上 帝 啊,我 到 年 老; 頭 毛 白 的 時,

18b   Kiû Lí m̄-thang kā góa pàng-lī .
     求 你 不 通 將 我 放 離。

18c Thèng-hāu góa chiong Lí ê khùi-la̍t tùi ē -tāi chí-sī ,
   等 候 我 將 你 的 氣 力 對 下 代 指 示,

18d   Chiong Lí ê tōa koân-lêng,
     將 你 的 大 權 能,
    lâi thoân hō͘ it-chhè chiong-lâi ê lâng chòe tō -lí .
     來 傳 給 一 切 將 來 的 人 做 道 理。

19a Siōng-tè ah , Lí ê gī chin koân bô pí ,
   上 帝 啊,你 的 義 真 高 無 比,

19b   Siáⁿ-lâng ōe chhin- chhiūⁿ Lí ?
     誰 人 會 親 像 你?

SIŌNG-TÈ AH, LÍ BAT KIÂⁿ TŌA Ê SŪ HIÁⁿ-BÊNG KA-KĪ .
上 帝 啊,你 曾 行 大 的 事 顯 明 自 己。

20a Lí sī hō͘ goán le̍k-kè chōe-chōe tōa hoān-lān--ê ;
   你 是 使 阮 歷 過 多 多 大 患 難 的;

20b   Chóng-sī Lí sī beh hō͘ goán koh-chài oa̍h--ê ,
     總 是 你 是 要 使 阮 又 再 活 的,

IĀ BEH KIÙ GÓAⁿ TÙI CHHIM-IAⁿ KHÍ-LÂI TA-TĒ--Ê .
也 要 救 阮 從 深 淵 起 來 乾 地 的。

21a Kiû Lí hō͘ góa ná koân-tōa,
   求 你 使 我 愈 高 大,

21b   Koh tò -tńg an -ùi góa.
     又 倒 轉 安 慰 我。

22a Góa ê Siōng-tè ah , góa beh tôaⁿ-sek o -ló Lí ,
   我 的 上 帝 啊,我 要 彈 瑟 讚 美 你,

22b   O -ló Lí ê chin-si̍t bô pí .
     讚 美 你 的 真 實 無 比。


22c Í -sek-lia̍t ê Siōng-tè ah ,
   以色 列 的 上 帝 啊,

22d   Góa beh tôaⁿ-khîm o -ló Lí .
     我 要 彈 琴 讚 美 你。

23a Góa chhiùⁿ-koa o -ló Lí ê sî-chūn,
   我 唱 歌 讚 美 你 的 時 陣,

23b   Góa ê chhùi-tûn, í -ki̍p Lí só͘ kiù-sio̍k góa ê lêng-hûn,
     我 的 嘴 唇,以 及 你 所 救 贖 我 的 靈 魂,

BEH CHHUT-SIAⁿ HOAⁿ-HÍ KÀU ŌE CHÙⁿ.
要 出 聲 歡 喜 到 會 顫。

24a Koh góa ê chi̍h kui-ji̍t beh káng-lūn Lí ê gī ,
   又 我 的 舌 歸 日 要 講 論 你 的 義,

24b   In -ūi hiah-ê kè-bô͘ hāi góa ê lâng í-keng soe-bî ,
     因 為 那 些 計 謀 害 我 的 人 已 經 衰 微,
    siū lêng-jio̍k cháu--khì.
     受 凌 辱 走 去。