《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Tāi-pi̍t ê si, kau-hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì; tiāu, ēng tē-poeh.
 
  1a Iâ-hô-hoa  ah,  m̄-thang  tī  Lí  ê  siū-khì-tiong  chek-pī  góa,
    耶 和 華   啊,不 通     在  您 的 怒  氣  中      責    備  我,
  1b   Ia̍h  m̄-thang  tī  Lí  tōa  siū-khì-tiong  khiàn-chek  góa.
      亦   不 通     在  您  大   怒  氣  中      譴      責     我。
 
  2a Iâ-hô-hoa  ah,  kiû  Lí  khó-lîn  góa,
    耶 和 華   啊,求   您  可   憐   我,
  2b   In-ūi  góa  soe-lám  teh  beh  hoa,
      因 為  我   衰  弱    將   要    熄,
 
  2c Iâ-hô-hoa  ah,   kiû  Lí  i- tī  góa,
    耶 和 華   啊, 求   您 醫治  我,
  2d   In-ūi  góa  ê  kut-thâu  ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah.
      因 為 我   的 骨  頭     蠕        蠕        惙 。
 
  3a Góa  ê  sim  tōa-tōa  kiaⁿ-hiâⁿ  teh  hán-hoah;
    我   的 心    大  大   驚   惶     在   喊   喝;
  3b   Iâ-hô-hoa  ah,   Lí  beh  kàu  tī-sî  chiah  kiù  góa?
      耶 和 華   啊, 您  要   到   底 時  才      救   我?
 
  4a Iâ-hô-hoa  ah,  kiû  Lí  oa̍t-tò-tńg  kiù  góa  ê  sìⁿ-miā;
    耶 和 華   啊,求   您  越 倒 轉    救   我  的 性  命;
  4b   Ūi-tio̍h  Lí  ê  chû-ài  lâi  kiù  góa  tô-miā.
      為 著    您 的 慈  愛  來  救   我   逃  命。
 
  5a In-ūi  sí -bô  ê  tiong-kan, bô  kì-liām  Lí ;
    因 為 死 亡 的 中     間, 無  紀 念    您;
  5b   Im-hú  ê  tiong-kan,  siáⁿ-lâng  kám-siā  Lí ?
      陰 府  的 中     間, 甚   人     感    謝  您?
 
  6a Góa  in-ūi  haiⁿ-haiⁿ-chhan  lâi  ià-siān,  seng-khu  sng-nńg,
    我    因 為 哼    哼    孱      來  厭 倦 、 身    軀    酸   軟,
  6b   Góa  ta̍k-mî  lâu  ba̍k-sái,  im  góa  ê  bîn-chhn̂g,
      我    逐  暝   流   目   屎,淹  我   的 眠   床,
      sip-thàu  góa  ê  jio̍k-á  kàu  thiⁿ-kng.
      濕  透     我  的  褥  仔 到   天    光。
 
  7a Góa  in-ūi  iu-būn, ba̍k-chiu  phah-pháiⁿ chiām-chiām  soe,
    我    因 為 憂 悶, 目   珠    打     歹      漸      漸      衰,
  7b   Koh  in-ūi  góa  it-chhè  ê  tùi-te̍k  lâi  ba̍k-chiu  hoe.
      又    因 為  我  一 切    的 對  敵   來  目    珠    花。
 
  8a Lín  it-chhè  chòe  pháiⁿ  ê  lâng, tio̍h  lī-khui  góa;
    恁   一 切     做     歹     的 人, 著   離 開     我;
  8b   In-ūi  Iâ-hô-hoa  thiaⁿ-kìⁿ  góa  thî-khàu  ê  siaⁿ  bô  soah.
      因 為 耶 和 華    聽    見   我   啼  哭     的 聲   無   息。
 
  9a Iâ-hô-hoa  ū  thiaⁿ  góa  ê  khún-kiû  kap  kî-tó ,
    耶 和 華   有 聽     我   的 懇     求   及   祈 禱,
  9b   Iâ-hô-hoa  beh  chiap-la̍p  góa  ê  kî -tó .
      耶 和 華    要   接      納   我  的 祈 禱。
 
  10a Góa  ê  tùi-te̍k  lóng beh  kiàn-siàu,
    我   的 對  敵   攏    要   見     誚,
    tōa-tōa  kiaⁿ-hiâⁿ  chia̍h bōe siau,
    大  大   驚    惶    食     未   消,
  10b   In  beh  thè  tò -tńg,  hut-jiân  kiàn-siàu.
      伊  要   退   倒  轉, 忽  然    見    誚。