《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng pûn ê ga̍k-khì.
 
  1a Iâ-hô-hoa  ah,  kiû  Lí  àⁿ  hī-khang  thiaⁿ góa  ê  ōe .
    耶 和 華   啊,求   您 俯  耳 孔       聽     我  的 話。
  1b   Kàm-chhat  góa  ê  sim-su  kúi-nā-kòe.
      鑑     察      我   的 心  思  幾  若 過。
 
  2a Góa  ê  Ông, góa  ê  Siōng-tè  ah ,
    我   的 王, 我   的 上     帝  啊,
  2b   Kiû  Lí  àⁿ-lo̍h  thiaⁿ góa  kiû-kiò  ê  siaⁿ,
      求   您  俯 落   聽    我    求  叫  的 聲,
      in-ūi  góa  ǹg  Lí  teh kî-tó  lah ?
      因 為 我    向  您 在  祈 禱 啦?
 
  3a Iâ-hô-hoa  ah,  chá-khí-sî  Lí  ōe  thiaⁿ góa  ê  siaⁿ  lâi  chí-sī .
    耶 和 華   啊,早   起  時 您 會   聽    我   的 聲   來  指  示。
  3b   Chá-khí-sî góa beh gióng-bōng Lí, sòa tùi Lí pâi-lia̍t góa ê  sim-ì.
      早   起  時 我  要   仰      望   您,續  對 您 排  列  我 的 心 意。
 
  4a In-ūi  Lí  m̄-sī  hoaⁿ-hí  chōe-ok  ê  Siōng-tè ;
    因 為 您 不 是  歡   喜  罪    惡 的 上     帝;
  4b   Pháiⁿ--ê  bōe-tit-thang  kap  Lí  khiā-khí  tâng-chê.
      歹     的  未  得  通      與   您   居    起   同    齊。
 
  5a Kiau-ngō͘  ê  lâng  bōe-ōe  khiā  tī  Lí  ê  bīn-chêng  tit -un.
    驕     傲   的 人    未   會  站    在 您 的 面   前       得  恩。
  5b   Chòe-pháiⁿ  ê  lâng  lóng  sī  Lí  só͘  oàn-hūn.
      做     歹     的 人     攏    是 您  所  怨   恨。
 
  6a Kóng  pe̍h-chha̍t--ê ,  Lí  beh  bia̍t  in ;
    講       白   賊     的,您  要   滅    伊;
  6b   Ài  thâi lâng  kap  kan-kúi--ê ,  Iâ-hô-hoa  lóng  thó-iàm  in .
      愛  殺   人     及    奸   詭  的,耶 和 華    攏    討  厭   伊。
 
  7a Lūn-kàu  góa, góa  beh  pîn  Lí  hong-sēng  ê  chû-ài ;
    論   到    我, 我   要    憑   您  豐     盛    的 慈  愛;
  7b   Ji̍p  Lí  ê  chhù  kúi-nā  pái.
      入   您 的 厝     幾  若  次。
 
  7c Góa  beh  chûn  kèng-ùi  Lí  ê  sim  lâi  ho̍k-sāi,
    我    要    存     敬    畏  您 的 心   來   服  事,
  7d   您 Lí  ê  sèng-tiān  lâi  kèng-pài.
  向 您 的  聖    殿    來  敬    拜。
 
  8a Iâ-hô-hoa  ah,  kiû  Lí  tī  góa  ê  tùi-te̍k  ê  bīn-chêng,
    耶 和 華   啊,求   您 在  我  的 對  敵  的 面   前,
  8b   Pîn  Lí  ê  kong-gī  chhōa  góa  chòe  kiàn-chèng,
      憑   您 的 公     義  導      我    做     見    證 ,
      hō͘  góa  kiâⁿ  tī  chèng-ti̍t  ê  lō͘   tī  Lí  ê  thâu-chêng.
      使  我    行   在  正      直 的路  在  您 的 頭    前 。
 
  9a In -ūi  in  ê  chhùi  bô  láu-si̍t  ū  ún-môa,
    因 為 伊 的  嘴      無  老  實 有 隱  瞞,
  9b   In  ê  sim  ok-to̍k  móa-móa;
      伊 的 心   惡 毒    滿    滿;
 
  9c In  ê  nâ -âu  sī  khui-khui  ê  bōng-khang,
    伊 的 咽 喉  是  開    開    的  墓    孔,
  9d   In  ēng  chi̍h  thiám-mī  lâng.
      伊  用    舌    諂      媚  人。
 
  10a Siōng-tè  ah ,  kiû  Lí  tēng  in  ê  chōe;
    上     帝  啊, 求  您  定    伊  的 罪;
  10b   Hō͘  in  tùi  ka-kī  ê  kè-bô͘  poa̍h-tó  lâi  sit-chì.
      使  伊  對  自 己 的 計 謀   跌    倒 來   失 志。
 
  10c In  ê  chōe-kòa  chin-chōe,
    伊 的 罪    過    真    多,
  10d   Goān Lí  chiong  in  kóaⁿ--chhut--khì,  in-ūi  in  pōe-poān  Lí .
      願     您  將       伊  趕      出       去,因 為 伊  背   叛     您。
 
  11a Kìⁿ-nā  ū  lâng  óa-khò  Lí ,
    見   若 有 人    倚  靠   您,
  11b   Goān  in  hoaⁿ-hí ;
      願     伊   歡   喜;
 
  11c Goān  in  éng-éng  hoaⁿ-hí  chhut-siaⁿ;
    願     伊  永   永    歡    喜  出     聲;
  11d   In-ūi  Lí  pì- iū   in  ê   sìⁿ-miā.
      因 為 您  庇 祐  伊 的  性  命。
 
  11e Koh  goān  hiah-ê  thiàⁿ-sioh  Lí  ê  miâ  ê  lâng,
    又     願     那   些 愛     惜    您 的 名   的 人,
  11f   Lóng  tiàm-tī  Lí  lâi  hoaⁿ-hí  kui-kang.
      都      站   在  您  來  歡   喜  歸  工。
 
  12a In-ūi  Lí  beh  sù-hok  hō͘  gī-lâng  tī  mî-ji̍t  ta̍k-sî ;
    因 為 您  要   賜 福    給  義 人    在  暝 日  逐  時;
  12b   Iâ-hô-hoa  ah,   Lí  beh  ēng  un-hūi,
      耶 和 華   啊, 您  要   用    恩 惠,
      chhin-chhiūⁿ  tîn-pâi, sì -bīn  ûi--i .
      親      像       盾  牌,四 面   圍 他。