《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
59  Sò-lô chhe lâng khì  bâi-ho̍k Tāi-pi̍t ê chhù, beh thâi-i; hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê
       kim ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, ēng “Bo̍h-tit húi-hoāi.”
 
  1a Góa ê  Siōng-tè ah, kiû Lí  kiù góa thoat-lī  tùi-te̍k, kā góa tháu-pàng,
    我  的 上     帝 啊, 求  你  救  我  脫     離 對  敵,將 我   釋    放,
 
  1b   An-tì  góa  tī  koân  ê  ba̍t-pâng,
      安 置  我   在  高    的 密  房,
      Ti̍t-tio̍h  thoat-lī  hiah-ê  khí-lâi  kong-kek  góa  ê  lâng.
      得  著    脫    離  那   些 起  來   攻    擊    我   的 人。
 
  2a Kiû  Lí  kiù  góa  thoat-lī  chòe-pháiⁿ  ê  lâng,
    求    你  救   我    脫    離 做    歹     的 人,
 
  2b   Koh  kiù  góa  thoat-lī  ài  thâi-sí  lâng  ê  lâng.
      又     救   我    脫    離 要  殺  死  人   的 人。
 
  3a In -ūi  in  bâi-ho̍k  beh  hāi  góa  ê  sìⁿ-miā  bô  soah;
    因 為  伊  埋  伏    欲   害   我   的 性  命   無  息;
 
  3b   Ū  béng-lâng  chū-chi̍p  lâi  kong-kek  góa;
      有  猛   人     聚    集    來  攻     擊    我;
 
  3c Iâ-hô-hoa  ah , che m̄-sī   in-ūi  góa  ê  kè-sit  ê  in-toaⁿ,
    耶 和 華   啊,這  不 是 因 為  我  的 過 失 的 因 端,
 
  3d   Ia̍h  m̄ -sī  in-ūi  góa  ê  chōe-kòa.
      亦   不 是 因 為 我   的 罪    過。
 
  4a Góa sui-jiân bô  kè-sit chōe-kòa, in cháu--lâi  pī-pān beh hāi góa;
    我   雖  然   無  過 失  罪    過,伊 走     來  備 辦   欲  害  我;
 
  4b   Kiû  Lí  cheng-sîn  khí-lâi  lâi  kàm-chhat, pang-chān  góa.
      求    你  精      神   起  來  來  鑒     察,  幫     助     我。
 
  5a Bān-kun  ê  Iâ-hô-hoa  Siōng-tè ,
    萬   軍   的 耶 和 華    上     帝,
 
  5b   Chiū-sī  Í- sek-lia̍t  ê  Siōng-tè ,
      就    是 以 色  列  的 上     帝,
 
  5c Kiû  Lí  khí--lâi ,  pān-lí  bān-kok;
    求    你  起   來, 辦  理  萬   國;
 
  5d   M̄-thang  lîn-bín  pháiⁿ-lâng  teh  kiâⁿ  kan-ok.
      不 通      憐  憫    歹    人     在   行     奸  惡。
 
  6a In  ê -hng-sî   tò--lâi ,  âu-kiò  chhin-chhiūⁿ káu;
    伊 暝 昏   時  返  來,喉  叫   親      像      狗;
 
  6b   Tī  siâⁿ--ni̍h  sì-kòe  kiâⁿ  teh  háu.
      在  城    裡   四 界   行    在   嚎。
 
  7a In  ê  chhùi  thò͘-chhut  pháiⁿ-ōe ,
    伊 的 嘴      吐   出      歹     話,
 
  7b   In  ê  chhùi-tûn  ū  to  beh  poe̍h;
      伊 的  嘴     唇  有 刀  將    拔;
      In-ūi  in  kóng, siáⁿ-lâng  thiaⁿ-kìⁿ  in  ê  ōe ?
      因 為 伊  講 , 甚   人    聽     見  伊 的 話?
 
  8a Nā-sī  Lí  Iâ-hô-hoa  beh  chhiò  in  lóng-chóng,
    若 是  你 耶 和 華    要    笑     伊  攏     總 ,
 
  8b   Lí  beh  léng-chhiò  lia̍t-pang  ê  gû-gōng.
      你  要   冷     笑     列   邦     的 愚 戇。
 
  9a Góa  ê  khùi-la̍t  ah , góa  beh  ǹg-bāng  Lí ;   
  我   的 氣    力  啊,我    要   盼  望     你;
 
  9b   In-ūi  Siōng-tè  sī  góa  ê  koân-tâi  thâu-kî .
      因 為 上     帝  是 我   的 高    台   柱   旗。
 
  10a Góa  ê  Siōng-tè  beh ēng  chû-ài  ngiâ-chih  góa, hō͘ góa  an-lêng,
     我   的 上     帝   將  用   慈   愛  迎    接    我,使 我    安 寧,
 
  10b   Siōng-tè  beh  hō͘  góa  khòaⁿ-kìⁿ  góa  ê  tùi-te̍k  siū  pò -èng.
       上     帝  將   使   我    看     見   我   的 對 敵   受   報  應。
 
  11a Bo̍h-tit  châu-bia̍t  in ,
     莫   得   剿    滅   伊,
 
  11b   Kiaⁿ-liáu  góa  ê  peh-sìⁿ  bōe-kì-tit  in,
       驚    了    我   的 百  姓   不  記 得 伊,
 
  11c Chú  ah,  Lí  sī  goán  ê  tîn-pâi,
     主    啊,你 是  阮    的 盾  牌,
 
  11d   Kiû  Lí  ēng  Lí  ê  khùi-la̍t  an-pâi,  hō͘  in  sì-sòaⁿ  tī  sè-kài,
       求    你  用   你 的 氣    力  安  排,使  伊  四 散   在 世 界,
      koh  kàng-kē  in  hō͘  lâng  m̄-chai.
       又    降    低  伊  使  人    不 知。
 
  12a In -ūi  in  chhùi  ê  chōe-kòa  kap  chhùi-tûn  ê  ōe ,
     因 為  伊  嘴     的 罪    過    及    嘴     唇   的 話,
    Í- ki̍p  in  só͘  kóng  ê  chiù-mē  kap  pe̍h-chha̍t  ê  ōe ,
     以 及  伊  所  講     的 咒   罵   及    白   賊     的 話,
 
  12b   Goān  in  tī  kiau-ngō͘  ê  tiong-kan  siū  lia̍h--tio̍h  lâi soe.
       願     伊  在  驕    傲  的 中     間    受   掠    著    來  衰。
 
  13a Kiû  Lí  siū-khì  châu-bia̍t  in , châu-bia̍t  in ,
     求    你 受  氣    剿    滅   伊, 剿    滅   伊,
 
  13b   Kàu  lóng  it -chīn;
       到    攏    一  盡;
 
  13c Hō͘  in  chai  Siōng-tè  teh  chiáng-koân  Ngá-kok,
     使  伊  知    上     帝  在    掌       權     雅    各,
 
  13d   Kàu  tī  tōe-ke̍k  ê  ta̍k-kok.
       到    在 地   極  的 逐  國。
 
  14a In  ê -hng-sî   tò--lâi , âu-kiò  chhin-chhiūⁿ  káu;
     伊 暝 昏   時  返  來,喉 叫   親      像       狗;
 
  14b   Tī  siâⁿ--ni̍h  sì-kòe  kiâⁿ  ná  teh  háu.
       在  城    裡   四 界   行    若  在   嚎。
 
  15a In  beh  cháu-lâi  cháu-khì  chhē  chia̍h-mi̍h, iáu bô  kàu,
     伊  欲   走    來   走    去    尋     食     物, 尚  無  夠,
 
  15b   Nā  bô  tit-tio̍h pá , chiū  thong-mî  thèng-hāu.
       若   無  得 著   飽,就    通      暝  等      候。
 
  16a Nā-sī  góa  beh chhiùⁿ-koa,  o-ló  Lí  ê  khùi-la̍t  teh chú-cháiⁿ,
     若 是  我    要   唱      歌, 讚美 你 的 氣    力  在  主   宰,
 
  16b   Chá-khí-sî  beh  tōa-siaⁿ  o -ló  Lí  ê  chû-ài ;
       早   起  時  要    大  聲   讚 美 你 的 慈  愛;
 
  16c In -ūi  Lí  bat  chòe  góa  ê  koân-tâi ,
     因 為  你  曾   做     我  的 高     台,
 
  16d   Tī  hoān-lān  ê  ji̍t , chòe  góa  tô-siám  ê  só͘-chāi.
       在  患     難  的 日,做     我   逃 閃    的 所 在。
 
  17a Góa  ê  khùi-la̍t  ah,  góa  beh  chhiùⁿ-koa  o-ló  Lí  bô  thè,
     我   的 氣    力  啊,我    要    唱      歌   讚美 你  無  退,
 
  17b   In-ūi  Siōng-tè  sī  góa  ê  koân-tâi  chu-sè ,
       因 為  上     帝 是  我  的  高    台  姿   勢,
      Sī  góa  chû-ài  ê  Siōng-tè .
       是  我   慈  愛 的 上     帝。