《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
 
 
  1a Hián-bêng  góa  ê  gī   ê  Siōng-tè  ah,
    顯  明 我 的義 的 上 帝 啊,
  1b   Góa  kiû-kiò  ê  sî ,  kiû  Lí  ìn  góa.
      我 求 叫 的時, 求 您 應 我。
 
  1c Góa  tī  khùn-khó͘  ê tiong-kan  lah,
    我 在 困 苦 的中 間 啦,
  1d   Kiû  Lí  hō͘  góa  khoan-khoah.
      求 您 使 我 寬  闊 。
 
  1f Taⁿ  kiû  Lí  lîn-bín  góa,
    今 求 您 憐 憫 我,
  1g   Lâi  thiaⁿ  góa  ê  kî- tó  hō͘  góa  oa̍h.
      來 聽 我 的祈 禱 使 我 活。
 
  2a Lín  chiah-ê  siōng-téng-lâng  ah,
    恁 這 些上 等 人  啊,
  2b   Chiong  góa  ê  êng-kng  piàn-chòe  lêng-jio̍k, beh  kàu  tī -sî ?
      將  我 的榮 光 變 做 凌 辱, 要 到 何 時?
 
  2c Lín  ì- ài  khang-hu--ê  ah ,
    恁 意 愛 空  虛 的 啊,
  2d   Chhiau-chhē  phiàn-kio̍k, beh  kàu  tī -sî ?
      搜  尋  騙 局,  要 到 何 時?
 
  3a Lín  tio̍h  chai  chit -ê ,
    恁 當 知 此 個:
  3b   Iâ-hô-hoa  í -keng  hun-pia̍t  kèng-khiân ê  lâng  chòe  I  ka-kī--ê .
      耶和華 已經  分 別 敬 虔 的 人  做 祂 自 己 的。
 
  3c Góa  kiû-kiò  Iâ-hô-hoa,
    我 求 叫 耶 和 華,
  3d   I  beh  thiaⁿ  góa.
      祂 要 聽 我。
 
  4a Lín  tio̍h  kiaⁿ-hiâⁿ  m̄-thang  hoān-chōe;
    恁 當 驚 惶 不 通  犯 罪;
  4b   Tī  bîn-chhn̂g--ni̍h, sim  tio̍h  siok-chēng  sàm-su  chōe-chōe.
      在 眠 床  裡,心 著 肅 靜 三 思 多 多。
 
  5a Tio̍h  hiàn  gī  ê  chè  koh  chhiùⁿ-koa,
    著 獻 義 的 祭 又 唱  歌,
  5b   Ia̍h  tio̍h  óa-khò  Iâ-hô-hoa.
      亦 著 倚 靠  耶 和 華。
 
  6a Chōe-chōe lâng  kóng, siáⁿ-lâng  ōe  chí-sī goán  sím-mi̍h hó-chhù?
    多 多 人  講: 誰 人 會 指 示 阮 甚 麼 好 處?
  6b   Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí  ēng  Lí  ê  bīn  ê  kng  lâi chiò goán ê sim-su .
      耶 和 華  啊, 求 您 用 您 的 面 的 光 來 照 阮 的 心 思。 
 
  7a Lí  hō͘  góa  sim-lāi  ū  hoaⁿ-hí .
    您 使 我 心 內 有 歡 喜。
  7b   Iâⁿ-kè  lâng  tit-tio̍h chōe-chōe  gō͘-kak  kap  sin-chiú  ê  sî .
      贏 過 人 得 到 多 多 五 穀 與 新 酒 的 時。
 
  8a Góa  beh  an-jiân  tó -teh-khùn,
    我 要 安 然 倒 在 睡,
  8b   In-ūi  chí-ū  Iâ-hô-hia  Lí  hō͘  góa  khiā-khí  an-ún.
      因為 只 有 耶 和 華  您 使 我 居 起 安  穩。