《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 54

54  Se -hut-lâng lâi tùi Sò-lô kóng, Tāi-pi̍t kiám m̄-sī bih tī goán hia mah?      Hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kà-sī ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.

1a Siōng-tè ah , kiû Lí ēng Lí ê miâ kiù góa;
  上 帝 啊,求 你 用 你 的 名 救 我;

1b   Ēng Lí ê tōa koân-lêng thòe góa sin-oan hō͘ góa oa̍h.
    用 你 的 大 權 能 替 我 申 冤 使 我 活。

2a Siōng-tè ah , kiû Lí thiaⁿ góa ê kî -tó ;
  上 帝 啊,求 你 聽 我 的 祈 禱;

2b   Àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê chhùi só͘ kóng ê ai -kò .
    俯 耳 孔 聽 我 的 嘴 所 講 的 哀 告。

3a In -ūi gōa-lâng khí-lâi kong-kek góa bô miā,
  因 為 外 人 起 來 攻 擊 我 無 命,

  kiông-ok ê lâng siàu-siūⁿ góa ê sìⁿ-miā;
  強 惡 的 人 數 想 我 的 性 命;

3b   In bô kèng-hōng Siōng-tè tī in ê bīn-chêng lâi kiaⁿ-hiâⁿ.   
  伊 無 敬 奉 上 帝 在 伊 的 面 前 來 驚 惶。

4a Siōng-tè sī pang-chān góa--ê ,
  上 帝 是 幫 助 我 的,

4b   Chú sī hû-chhî góa ê oa̍h-miā--ê .
    主 是 扶 持 我 的 活 命 的。

5a I beh chiong góa ê tùi-te̍k só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ pò-èng in ;
  祂要 將 我 的 對 敵 所 行 的 歹 報 應 伊;

5b   Kiû Lí chiàu Lí ê sêng-si̍t bia̍t-bô in .
    求 你 照 你 的 誠 實 滅 亡 伊。

6a Góa beh chiong kam-sim ê chè-sū hiàn hō͘ Lí ;
  我 要 將 甘 心 的 祭 祀 獻 給 你;

6b   Iâ-hô-hoa ah , góa beh kám-siā o-ló Lí ê miâ-jī ,
    耶 和 華 啊,我 要 感 謝 讚美 你 的 名 字,
    in-ūi Lí ê miâ sī gī .
    因 為 你 的 名 是 義。

7a I kiù góa chhut it-chhè ê hoān-lān ;
  祂 救 我 出 一 切 的 患 難;

7b   Góa chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ góa ê tùi-te̍k tú-tio̍h pò-èng siū kan-lân.
    我 親 目 看 見 我 的 對 敵 遇 著 報 應 受 艱 難。