《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 51

51  Tāi-pi̍t kap Poa̍t-sī-pa tâng-pâng í-āu, Sian-ti Ná-tan lâi kìⁿ i.     I chòe chit-ê si kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.

1a Siōng-tè ah , chiàu Lí ê chû-ài lîn-bín góa,
  上 帝 啊,照 你 的 慈 愛 憐 憫 我,

1b   Chiàu Lí hong-sēng ê chû-pi chhat-siau góa ê chōe-kòa.
    照 你 豐 盛 的 慈 悲 擦 消 我 的 罪 過。

2a Chiong góa ê chōe-ok it-chīn sóe-tû ,
  將  我 的 罪 惡 一 盡 洗 除,

2b   Ia̍h sóe-chheng góa kàu bô sū .
    亦 洗 清 我 到 無 事。

3a In-ūi góa ka-kī chai góa ê kè-sit,
  因 為 我 自 己 知 我 的 過 失,

3b   Góa ê chōe siông-siông sī góa bīn-chêng ê hiān-si̍t .
    我 的 罪 常 常 是 我 面 前 的 現 實。

4a Góa só͘ hoān-tio̍h--ê , chiū-sī tek-chōe Lí nā-tiāⁿ,
  我 所 犯 著 的,就 是 得 罪 你 若 定 ,

4b   Tī Lí ê ba̍k-chiu chêng chòe chit-hō pháiⁿ àn-kiāⁿ.
    在 你 的 目 珠 前 做 此 號 歹 案 件。

5a Tì-kàu Lí kóng-ōe ê sî , hián-bêng chòe gī .
  致 到 你 講 話 的 時,顯 明 做 義。

5b   Phòaⁿ-toàn ê sî , hián-bêng kong-tō lí -khì.
    判 斷 的 時,顯 明 公 道 理 氣。

6a Góa sī tī chōe-ok tiong siⁿ ê chōe-jîn,
  我 是 在 罪 惡 中 生 的 罪 人,

6b   Tī chōe ê tiong-kan, góa ê lāu-bú lâi hoâi-īn .
    在 罪 的 中 間, 我 的 老 母 來 懷 孕。

7a Lí ài lâng sim-lāi sêng-si̍t lâi thó͘-khùi,
  你 要 人 心 內 誠 實 來 嘆 氣 ,

7b   Tī góa ê pak-lāi , Lí beh hō͘ góa tit-tio̍h tì-hūi.
    在 我 的 腹 內, 你 必 給 我 得 著 智 慧。

8a Kiû Lí ēng giû-chhek-chháu sóe góa,
  求 你 用 牛 膝 草 洗 我,

8b   Góa chiū chheng-khì bô chōe-kòa.
    我 就 清 氣 無 罪 過。

9a Kiû Lí sóe góa ná sng-seh,
  求 你 洗 我 若 霜 雪,

9b   Góa chiū pí seh khah pe̍h.
    我 就 比 雪 較 白。

10a Kiû Lí hō͘ góa tit-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ hoaⁿ-hí khoài-lo̍k ê siaⁿ,
   求 你 給 我 得 著 聽 見 歡 喜 快 樂 的 聲,

10b   Hō͘ Lí só͘ at-chi̍h ê kut thang hoaⁿ-hí Lí ê miâ.
     使 你 所 揠 折 的骨 通 歡 喜 你 的 名。

11a Kiû Lí ng Lí ê bīn, bô khòaⁿ góa ê chōe-ok,
   求 你 掩 你 的 面,無 看 我 的 罪 惡,

11b   Chhat-siau góa it-chhè ê chōe chòe kiat-sok.
     擦 消 我 一切 的 罪 做 結 束。

12a Siōng-tè ah , kiû Lí kā góa chhòng-chō chheng-khì ê sim-sèng,
   上 帝 啊,求 你 給 我 創 造 清 氣 的 心 性,

12b   Hō͘ góa ê lāi-bīn ū ōaⁿ-sin chèng-ti̍t ê sîn-lêng.
     使 我 的 內 面 有 換 新 正 直 的 神 靈。

13a Góa chiū chiong Lí ê tō -lō͘ chí-sī ū kè-sit ê lâng,
   我 就 將 你 的 道 路 指 示 有 過 失 的 人,

13b   Ū chōe ê lâng chiū beh kui-sūn Lí tit ǹg-bāng.
     有罪 的 人 就 欲 歸 順 你 得 盼 望。

14a Siōng-tè ah , kiù góa ê Siōng-tè sī Lí ,
   上 帝 啊,救 我 的 上 帝 是 你,

14b   Góa ê chi̍h beh tōa-siaⁿ gîm-si o -ló Lí ê gī .
     我 的 舌 欲 大 聲 吟 詩 讚 美 你 的 義。

15a Chú ah, kiû Lí khui góa ê chhùi-tûn chhut-siaⁿ,
   主 啊,求 你 開 我 的 嘴 唇 出 聲,

15b   Góa ê chhùi chiū beh pò-iông Lí ê hó miâ-siaⁿ.
     我 的 嘴 就 要 報 揚 你 的 好 名 聲。

16a In-ūi Lí bô ài chè-mi̍h, nā ài , góa chiū beh hiàn,
   因為 你 無 愛 祭 物,若 愛,我 就 要 獻,

16b   Sio-chè Lí ia̍h bô hoaⁿ-hí in ê ian.
     燒 祭 你 亦 無 歡 喜 伊 的 煙。

17a Siōng-tè só͘ ài ê chè, chiū-sī iu-siong ê sim-sîn,
   上 帝 所 愛 的 祭,就 是 憂 傷 的 心 神,

17b   Siōng-tè ah , iu-siong thòng-hóe ê sim, Lí bô beh khòaⁿ-khin.
     上 帝 啊,憂 傷 痛 悔 的 心,你 無 要 看 輕。