《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
46 Khó-la̍h hō͘-è ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, sī ēng lú-im.
1a Siōng-tè sī goán tô-siám ê só͘-chāi kap khùi-la̍t,
上 帝 是 阮 逃 閃 的 所 在 及 氣 力,
1b Ia̍h sī hoān-lān tiong ki̍p-sî pang-chān ê chhiú-la̍t .
亦 是 患 難 中 及 時 幫 助 的 手 力。
2a Só͘ -í tōe sui-jiân piàn-chhian,
所 以 地 雖 然 變 遷 ,
2b Soaⁿ sui-jiân iô-tāng kàu hái-tiong chhim-ian,
山 雖 然 搖 動 到 海 中 深 淵,
3a Kî-tiong ê chúi sui-jiân hoa-hoa-háu giâ-éng,
其 中 的 水 雖 然 嘩 嘩 吼 夯 浪,
3b Soaⁿ sui-jiân in-ūi hái-tiòng iô-choah teh beh péng,
山 雖 然 因 為 海 漲 搖 泏 在 要 反,
goán ia̍h bô kiaⁿ chēng-chēng.
阮 亦 無 驚 靜 靜。
4a Ū chi̍t tiâu hô súi bô pí ,
有 一 條 河 美 無 比,
i ê khui-chhe hō͘ Siōng-tè ê siâⁿ hoaⁿ-hí ,
它的 開 叉 使 上 帝 的 城 歡 喜,
4b Chiū-sī sèng ê tōe-chí, Chì-koân--ê teh khiā-khí.
就 是 聖 的 地 址, 至 高 者 在 居 起。
5a Siōng-tè tī hit tiong-kan,
上 帝 在 彼 中 間,
5b Siâⁿ tek-khak bōe iô-tāng pêng-an,
城 的 確 未 搖 動 平 安,
5c Thiⁿ phú- kng,
天 曙 光,
5d Siōng-tè beh pang-chān i tit êng-kng.
上 帝 要 幫 助 它 得 榮 光。
6a Ī -pang hōa-hōa-háu,
異 邦 嘩 嘩 吼,
6b Lia̍t-kok iô-tāng lâi cháu,
列 國 搖 動 來 走,
6c Siōng-tè chhut I ê siaⁿ,
上 帝 出 祂 的 聲,
6d Tōe chiū siau-iûⁿ tio̍h-kiaⁿ.
地 就 消 溶 著 驚。
7a Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kap goán tī--teh chiū chū-chāi,
萬 軍 的 耶 和 華 與 阮 在 的 就 自 在,
7b Ngá-kok ê Siōng-tè chòe goán ê koân-tâi .
雅 各 的 上 帝 做 阮 的 高 台。
8a Lâi ah , lâi khòaⁿ Iâ-hô-hoa ê só͘ chòe,
來 啊, 來 看 耶 和 華 的 所 作,
8b Khòaⁿ I hō͘ tōe kàu cháiⁿ-iūⁿ hong-hòe.
看 祂 使 地 到 怎 樣 荒 廢。
9a I hō͘ kau-chiàn soah, kàu tī tōe-ke̍k,
祂 使 交 戰 息, 到 在 地 極,
9b I at-chi̍h keng bia̍t tùi-te̍k,
祂 揭 折 弓 滅 對 敵,
9c Chām-tn̄g chhiuⁿ hō͘ i bô lō͘- iōng,
斬 斷 槍 使 它 無 路 用,
9d Chiong chiàn-chhia sio tī hé-tiong.
將 戰 車 燒 在 火 中。
10a Lín tio̍h tiāⁿ-tiāⁿ, tio̍h chai Siōng-tè sī Góa;
恁 著 定 定 , 著 知 上 帝 是 我;
10b Góa beh tī lia̍t-pang tiong chòe koân-tōa, siū chun chòe tōa,
我 要 在 列 邦 中 做 高 大,受 尊 做 大,
11a Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kap goán tī--teh chiū chū-chāi,
萬 軍 的 耶 和 華 與 阮 在 的 就 自 在,
11b Ngá-kok ê Siōng-tè chòe goán ê koân-tâi .
雅 各 的 上 帝 做 阮 的 高 台。