《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
42  Khó-la̍h hō͘-è  ê  si,  kau hō͘  Ga̍k-koaⁿ
 
  1a Siōng-tè  ah,   góa  ê  sim  chhiat-chhiat  him-bō͘  Lí ,
    上     帝  啊, 我  的 心    切       切       欣   慕  你,
 
  1b   Chhin-chhiūⁿ lo̍k  chhiat-chhiat  him-bō͘  khe-chúi-khiⁿ.
      親       像      鹿   切       切       欣   慕   溪   水   坑。
 
  2a Góa  ê  sim  chhùi-ta  him-bō͘  Siōng-tè ,
    我   的 心    嘴     乾  欣   慕  上     帝,
 
  2b   Chiū-sī  oa̍h  ê  Siōng-tè ;
      就    是  活  的 上     帝;
 
  2c Góa  siáⁿ-sî   ōe  kàu  Siōng-tè  bīn-chêng,
    我    何   時  會  到    上     帝  面   前 ,
 
  2d   Lâi  kìⁿ-ti  I  lâi  kiong-kèng?
      來   見 著 祂 來  恭     敬?
 
  3a Góa  mî-ji̍t  ēng  góa  ê  ba̍k-sái  chún  pn̄g  chia̍h  teh  tō͘-oa̍h,
    我    暝  日  用   我   的 目   屎   準     飯    食      在  渡 活,
 
  3b   In  tùi  góa  kóng  bô  soah,  lí  ê  Siōng-tè  tī  tó -ūi  teh  tòa?
      伊  對  我    講     無   息, 你 的 上     帝 在 何 處  在   住?
 
  4a Góa  chá-chêng  kap  chèng-lâng  chòe-tīn--khì,
    我    早   前       與    眾      人     做    陣   去,
 
  4b   Chhōa  in  kàu  Siōng-tè  ê  chhù;
      導       伊  到   上      帝 的 厝;
 
  4c Ēng  hoaⁿ-hí   o -ló  ê  siaⁿ-khì,
    用    歡    喜  讚 美 的 聲  氣,
 
  4d   Tāi-ke  siú  chè-sū .
      大  家  守   祭  祀。
 
  4e Góa  tui-liām  chiah-ê  sū-tiong,
    我    追  念     這    些 事 中,
 
  4f   Góa  ê  sim  ke̍k-kî  pi-siong.
      我   的 心    極   其 悲 傷。
 
  5a Góa  ê  sim  ah ,  lí  siáⁿ-sū  ut-chut  kò͘-chip?
    我   的 心   啊, 你 啥   事  鬱 卒    固  執?
 
  5b   Siáⁿ-sū  tī  góa  ê  lāi-bīn  tio̍h-kip?
      啥   事 在  我   的 內 面   著   急?
 
  5c Lí  tio̍h  ǹg-bāng  Siōng-tè,  in -ūi  I   ê  bīn  ǹg  góa,
    你  著   盼  望     上     帝,因 為 祂 的 面   向  我,
 
  5d   Só͘ -í  góa  iáu-kú  beh  o -ló  I  bô  soah.
      所 以 我   尚   且  要   讚美 祂 無  息。
 
  6a Góa  ê  Siōng-tè  ah,  góa  ê  sim  tī  góa  ê  lāi-bīn  ut-chut;
    我   的 上     帝  啊,我  的 心   在  我  的 內  面   鬱 卒;
 
  6b   Só͘ -í  góa  tùi  Iok-tàn  ê  tōe  kap  Hek-bûn  soaⁿ-khut,
      所 以 我   對   約  旦  的 地   與    黑    門    山    窟,
 
      ia̍h  tùi  Bí-sat  ê  soaⁿ  kì-liām  lí  chû-ài  si-chhut.
      亦   對  米 薩  的 山    紀 念    你 慈  愛  施 出。