《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
42 Khó-la̍h hō͘-è ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ
1a Siōng-tè ah, góa ê sim chhiat-chhiat him-bō͘ Lí ,
上 帝 啊, 我 的 心 切 切 欣 慕 你,
1b Chhin-chhiūⁿ lo̍k chhiat-chhiat him-bō͘ khe-chúi-khiⁿ.
親 像 鹿 切 切 欣 慕 溪 水 坑。
2a Góa ê sim chhùi-ta him-bō͘ Siōng-tè ,
我 的 心 嘴 乾 欣 慕 上 帝,
2b Chiū-sī oa̍h ê Siōng-tè ;
就 是 活 的 上 帝;
2c Góa siáⁿ-sî ōe kàu Siōng-tè bīn-chêng,
我 何 時 會 到 上 帝 面 前 ,
2d Lâi kìⁿ-ti I lâi kiong-kèng?
來 見 著 祂 來 恭 敬?
3a Góa mî-ji̍t ēng góa ê ba̍k-sái chún pn̄g chia̍h teh tō͘-oa̍h,
我 暝 日 用 我 的 目 屎 準 飯 食 在 渡 活,
3b In tùi góa kóng bô soah, lí ê Siōng-tè tī tó -ūi teh tòa?
伊 對 我 講 無 息, 你 的 上 帝 在 何 處 在 住?
4a Góa chá-chêng kap chèng-lâng chòe-tīn--khì,
我 早 前 與 眾 人 做 陣 去,
4b Chhōa in kàu Siōng-tè ê chhù;
導 伊 到 上 帝 的 厝;
4c Ēng hoaⁿ-hí o -ló ê siaⁿ-khì,
用 歡 喜 讚 美 的 聲 氣,
4d Tāi-ke siú chè-sū .
大 家 守 祭 祀。
4e Góa tui-liām chiah-ê sū-tiong,
我 追 念 這 些 事 中,
4f Góa ê sim ke̍k-kî pi-siong.
我 的 心 極 其 悲 傷。
5a Góa ê sim ah , lí siáⁿ-sū ut-chut kò͘-chip?
我 的 心 啊, 你 啥 事 鬱 卒 固 執?
5b Siáⁿ-sū tī góa ê lāi-bīn tio̍h-kip?
啥 事 在 我 的 內 面 著 急?
5c Lí tio̍h ǹg-bāng Siōng-tè, in -ūi I ê bīn ǹg góa,
你 著 盼 望 上 帝,因 為 祂 的 面 向 我,
5d Só͘ -í góa iáu-kú beh o -ló I bô soah.
所 以 我 尚 且 要 讚美 祂 無 息。
6a Góa ê Siōng-tè ah, góa ê sim tī góa ê lāi-bīn ut-chut;
我 的 上 帝 啊,我 的 心 在 我 的 內 面 鬱 卒;
6b Só͘ -í góa tùi Iok-tàn ê tōe kap Hek-bûn soaⁿ-khut,
所 以 我 對 約 旦 的 地 與 黑 門 山 窟,
ia̍h tùi Bí-sat ê soaⁿ kì-liām lí chû-ài si-chhut.
亦 對 米 薩 的 山 紀 念 你 慈 愛 施 出。