《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Góa bat thun-lún thèng-hāu Iâ-hô-hoa;
我 曾 吞 忍 等 候 耶 和 華;
1b I àⁿ -lo̍h ǹg góa, thiaⁿ góa ê kiû-kiò bô soah.
祂 俯 落 向 我, 聽 我 的 求 叫 無 息。
2a I tùi thang kiaⁿ ê hām-khiⁿ lâi ,
祂 從 通 驚 的 陷 坑 來,
2b Tùi thô͘-bê lâi khan góa khí--lâi .
從 土 泥 來 牽 我 起 來。
3a I hō͘ góa ê chhùi chhiùⁿ sin ê koa,
祂 使 我 的 嘴 唱 新 的 歌,
3b Chiū-sī o -ló goán ê Siōng-tè ê si-koa,
就 是 讚 美 阮 的 上 帝 的詩 歌,
3c Chōe-chōe lâng beh khòaⁿ-kìⁿ lâi kiaⁿ-ùi ,
多 多 人 要 看 見 來 驚 畏,
3d Ia̍h beh óa-khò Iâ-hô-hoa lâi tit an -ùi .
亦 要 倚 靠 耶 和 華 來 得 安 慰。
4a To̍k-to̍k óa-khò Iâ-hô-hoa ê chí -ì ,
獨 獨 倚 靠 耶 和 華 的 旨 意,
4b Bô chhap hiah-ê kiau-ngō͘ ê lâng ê biáu-sī ,
無 睬 那 些 驕 傲 的 人 的 藐 視,
4c Í -ki̍p phian-ǹg hu-ké ê lâng ê saⁿ-chiⁿ,
以及 偏 向 虛 假 的 人 的 相 爭,
4d Chit -hō lâng ū hok-khì.
此 號 人 有 福 氣。
5a Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah ,
耶 和 華 我 的 上 帝 啊,
5b Lí só͘ kiâⁿ ê kî -sū ná chēng-ka ,
Li2 所 行 的 奇 事 越 增 加,
5c Lí tùi goán só͘ chûn ê liām-thâu chin-chōe;
Li2 對 阮 所 存 的 念 頭 真 多;
5d Tùi Lí pâi-lia̍t iā bōe -ōe ;
對 Li2排 列 也 不 會;
5e Góa nā beh thê-khí hiah-ê kî-biāu,
我 若 要 提 起 那 些 奇 妙,
5f Hit -ê siàu-gia̍h sǹg-bōe-liáu.
彼 個 數 額 算 不 了。
6a Lí ū khui góa ê hī-khang thang thiaⁿ-kìⁿ,
Li2有 開 我 的 耳 孔 通 聽 見,
6b Chè-sū kap lé-mi̍h Lí bô hoaⁿ-hí ;
祭 事 及 禮 物 Li2 無 歡 喜;
(齊聲) SIO-CHÈ KAP SIO̍K-CHŌE-CHÈ, LÍ IĀ BÔ ÀI-TI̍H.
燒 祭 及 贖 罪 祭, Li2 亦 無 愛 要。
7a Hit-sî góa kóng, Lí khòaⁿ, góa lâi chiū Lí ,
彼 時 我 講 : Li2看 , 我 來 就 Li2,
7b Góa ê sū í -keng kì tī chheh--ni̍h.
我 的 事 已 經 記 在 冊 裡。
8a Góa ê Siōng-tè ah , Lí ê chí-ì góa hoaⁿ-hí thàn;
我 的 上 帝 啊,Li2的 旨 意 我 歡 喜 趁;
8b Lí ê lu̍t-hoat tī góa ê sim-lāi chiū pêng-an .
Li2的 律 法 在 我 的 心 內 就 平 安。
9a Góa tī tōa chū-hōe ê tiong-kan,
我 在 大 聚 會 的 中 間,
9b Soan-thoân kong- gī ê hó siau-sit pò pêng-an .
宣 傳 公 義 的 好 消 息 報 平 安。
9c Góa bô beh thêng-chí góa ê chhùi-tûn;
我 無 要 停 止 我 的 嘴 唇;
9d Iâ-hô-hoa ah , che sī Lí só͘ chai--ê .
耶 和 華 啊, 這 是 Li2所 知 的。
10a Góa bē-bat chiong Lí ê kong-gī
我 未 曾 將 Li2的 公 義
khàm-ba̍t tī góa ê sim-lāi chòe pì-bi̍t,
蓋 密 在 我 的 心 內 做 秘 密,
10b Góa í -keng pâi-lia̍t Lí ê kiù-un kap Lí ê sìn-si̍t ,
我 已 經 排 列 Li2的 救 恩 及 Li2的 信 實,
(齊聲) GÓA TÙI TŌA CHŪ-HŌE
我 對 大 聚 會
BĒ-BAT Úⁿ-KHǸG LÍ Ê CHÛ-ÀI KAP SÊNG-SI̍T.
未 曾 隱 置 Li2的 慈 愛 及 誠 實。
11a Iâ-hô-hoa ah , kiû Lí m̄-thang tùi góa thêng-chí Lí ê chû-pi ;
耶 和 華 啊,求 Li2不 通 對 我 停 止 Li2的 慈 悲;
11b Goān Lí ê chû-ài kap sêng-si̍t siông-siông pó-hō͘ góa bô lī .
願 Li2的 慈 愛 及 誠 實 常 常 保 護 我 無 離。
12a In -ūi ū bōe-sǹg-tit ê chai-ē ûi-khùn góa;
因 為 有 未 算 得 的 災 厄 圍 困 我;
12b Góa ê chōe-ok jip-tio̍h góa, hō͘ góa bōe-ōe kia̍h-ba̍k lâi khòaⁿ.
我 的 罪 惡 追 著 我,使 我 未 會 舉 目 來 看 。
12c Chiah-ê chōe-ok pí góa ê thâu-mn̂g khah-chōe, bōe-tit-thang loa̍h,
諸 些 罪 惡 比 我 的 頭 毛 較 多, 未 得 通 捋,
12d Góa ê sim sòa lī -khui góa.
我 的 心 續 離 開 我。
13a Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí hoaⁿ-hí chín-kiù góa;
耶 和 華 啊,求 Li2歡 喜 拯 救 我;
13b Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí kín-kín pang-chān góa.
耶 和 華 啊,求 Li2緊 緊 幫 助 我。
14a Goān hiah-ê siàu-siūⁿ beh hāi góa sìⁿ-miā--ê ,
願 那 些 數 想 要 害 我 性 命 的,
14b Chòe chi̍t-ē kiàn-siàu, làu-khùi tò -thè ;
做 一 下 見 誚, 漏 氣 倒 退;
14c Goān hiah-ê hoaⁿ-hí góa siū hām-hāi--ê ,
願 那 些 歡 喜 我 受 陷 害 的,
14d Oa̍t-tò -tńg siū lêng-jio̍k lak-kē .
越 倒 轉 受 凌 辱 落 低。
15a Goān hiah-ê tùi góa kóng, “Ho͘h--chāi, Ho͘h--chāi"--ê ,
願 那 些 對 我 講: 「呼 哉, 呼 哉」 者,
15b In -ūi kiàn-siàu lâi pāi-bô soe- thè.
因 為 見 誚 來 敗 亡 衰 退。
16a Goān it -chhè chhē Lí- -ê ,
願 一 切 找 Li2的,
16b In -ūi Lí lâi hoaⁿ-hí khoài-lo̍k bô soah.
因 為 Li2來 歡 喜 快 樂 無 息。
16c Goān hiah-ê him-bō͘ Lí kiù-un--ê ,
願 那 些 欣 慕 Li2救 恩 的,
16d Siông-siông kóng, “Tio̍h chun Iâ-hô-hoa chòe tōa.”
常 常 講 : 「當 尊 耶 和 華 做 大。」
17a Chóng-sī góa sī khùn-khó͘ sòng-hiong--ê ,
總 是 我 是 困 苦 貧 窮 的,
17b Chú iáu-kú siàu-liām góa bô piàn.
主 尚 且 數 念 我 無 變。
17c Lí sī pang-chān góa--ê , chín-kiù góa--ê ;
Li2是 幫 助 我 的,拯 救 我 的;
17d Góa ê Siōng-tè ah , kiû Lí m̄-thang iân-chhiân.
我 的 上 帝 啊, 求 Li2不 通 延 遲 。