《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
 
  1a Góa  bat  thun-lún  thèng-hāu  Iâ-hô-hoa;
    我 曾 吞 忍 等 候 耶 和 華;
  1b   I   àⁿ -lo̍h  ǹg  góa,  thiaⁿ góa  ê  kiû-kiò  bô  soah.
      祂 俯 落 向 我, 聽 我 的 求 叫 無 息。
 
 
  2a I   tùi  thang  kiaⁿ  ê  hām-khiⁿ  lâi ,
    祂 從 通 驚 的  陷 坑 來,
  2b   Tùi  thô͘-bê  lâi  khan  góa  khí--lâi .
      從 土 泥 來 牽 我 起 來。
 
 
  3a I   hō͘  góa  ê  chhùi  chhiùⁿ  sin  ê  koa,
    祂 使  我  的  嘴      唱       新  的 歌,
  3b   Chiū-sī   o -ló  goán  ê  Siōng-tè   ê  si-koa,
      就    是  讚 美  阮    的 上     帝  的詩 歌,
 
 
  3c Chōe-chōe  lâng  beh  khòaⁿ-kìⁿ  lâi  kiaⁿ-ùi ,
    多     多     人     要    看     見   來  驚   畏,
  3d   Ia̍h  beh  óa-khò  Iâ-hô-hoa  lâi  tit  an -ùi .
      亦   要   倚  靠   耶 和 華    來  得  安  慰。
 
 
  4a To̍k-to̍k   óa-khò   Iâ-hô-hoa  ê  chí -ì ,
    獨   獨    倚  靠    耶 和 華   的 旨 意,
  4b   Bô  chhap  hiah-ê  kiau-ngō͘  ê  lâng   ê  biáu-sī ,
      無   睬       那  些  驕    傲   的 人    的 藐   視,
 
 
  4c Í -ki̍p  phian-ǹg  hu-ké  ê  lâng  ê  saⁿ-chiⁿ,
    以及   偏      向  虛 假 的 人    的 相  爭,
  4d   Chit -hō  lâng  ū  hok-khì.
      此    號   人    有 福   氣。
 
 
  5a Iâ-hô-hoa  góa  ê  Siōng-tè  ah ,
    耶 和 華    我  的 上     帝  啊,
  5b   Lí  só͘  kiâⁿ  ê  kî -sū  ná  chēng-ka ,
      Li2 所  行   的 奇 事  越  增      加,
 
 
  5c Lí  tùi  goán  só͘  chûn  ê  liām-thâu chin-chōe;
    Li2 對  阮     所   存    的 念    頭    真    多;
  5d   Tùi  Lí  pâi-lia̍t  iā  bōe -ōe ;
      對 Li2排  列   也  不   會;
 
 
  5e Góa  nā  beh  thê-khí  hiah-ê  kî-biāu,
    我    若  要    提  起   那   些 奇 妙,
  5f   Hit -ê  siàu-gia̍h  sǹg-bōe-liáu.
      彼  個  數   額     算   不  了。
 
 
  6a Lí  ū  khui  góa  ê  hī-khang  thang  thiaⁿ-kìⁿ,
    Li2有 開     我   的 耳 孔       通      聽    見,
  6b   Chè-sū  kap  lé-mi̍h  Lí  bô  hoaⁿ-hí ;
      祭   事  及   禮 物  Li2 無  歡   喜;
 
  (齊聲) SIO-CHÈ  KAP  SIO̍K-CHŌE-CHÈ,  LÍ  IĀ  BÔ  ÀI-TI̍H.
      燒 祭 及 贖 罪 祭, Li2 亦 無 愛 要。
 
 
  7a Hit-sî  góa  kóng, Lí  khòaⁿ, góa  lâi  chiū  Lí ,
    彼  時 我    講 : Li2看 ,  我    來   就  Li2,
  7b   Góa  ê  sū  í -keng  kì  tī  chheh--ni̍h.
      我   的 事 已 經     記 在  冊       裡。
 
 
  8a Góa  ê  Siōng-tè  ah ,  Lí  ê  chí-ì  góa  hoaⁿ-hí  thàn;
    我   的 上     帝  啊,Li2的 旨 意 我    歡   喜  趁;
  8b   Lí  ê  lu̍t-hoat  tī  góa  ê  sim-lāi  chiū  pêng-an .
      Li2的 律  法   在  我   的 心  內   就    平    安。
 
 
  9a Góa  tī  tōa  chū-hōe  ê  tiong-kan,
    我   在  大   聚   會   的 中    間,
  9b   Soan-thoân  kong- gī   ê  hó  siau-sit  pò  pêng-an .
      宣     傳      公      義  的 好  消   息  報  平     安。
 
 
  9c Góa  bô  beh  thêng-chí  góa  ê  chhùi-tûn;
    我    無  要    停      止   我  的  嘴     唇;
  9d   Iâ-hô-hoa  ah ,  che  sī   Lí  só͘  chai--ê .
      耶 和 華   啊, 這   是 Li2所  知    的。
 
 
  10a Góa  bē-bat  chiong  Lí  ê  kong-gī
    我    未 曾    將  Li2的 公    義
    khàm-ba̍t  tī  góa  ê  sim-lāi  chòe  pì-bi̍t,
    蓋     密   在 我   的 心  內   做     秘 密,
  10b   Góa  í -keng  pâi-lia̍t  Lí  ê  kiù-un  kap  Lí  ê  sìn-si̍t ,
      我   已 經      排  列 Li2的 救  恩  及 Li2的 信  實,
 
  (齊聲) GÓA  TÙI  TŌA  CHŪ-HŌE
      我 對 大 聚 會
      BĒ-BAT  Úⁿ-KHǸG  LÍ  Ê  CHÛ-ÀI  KAP  SÊNG-SI̍T.
      未 曾 隱 置 Li2的 慈 愛 及 誠 實。
 
 
  11a Iâ-hô-hoa ah , kiû Lí  m̄-thang  tùi  góa  thêng-chí  Lí  ê  chû-pi ;
    耶 和 華  啊,求 Li2不 通      對   我    停     止 Li2的 慈   悲;
  11b   Goān Lí  ê  chû-ài  kap sêng-si̍t  siông-siông pó-hō͘ góa  bô  lī .
      願  Li2的 慈  愛  及   誠    實  常     常     保 護  我   無 離。
 
 
  12a In -ūi  ū  bōe-sǹg-tit  ê  chai-ē   ûi-khùn  góa;
    因 為 有 未   算   得 的 災   厄 圍 困      我;
  12b   Góa  ê  chōe-ok  jip-tio̍h  góa, hō͘ góa  bōe-ōe  kia̍h-ba̍k  lâi khòaⁿ.
      我   的  罪   惡   追 著    我,使  我   未  會   舉    目   來  看 。
 
 
  12c Chiah-ê  chōe-ok  pí  góa  ê  thâu-mn̂g khah-chōe, bōe-tit-thang loa̍h,
    諸     些 罪    惡  比  我  的  頭    毛    較     多, 未   得 通     捋,
  12d   Góa  ê  sim  sòa  lī -khui  góa.
      我   的 心    續   離 開     我。
 
 
  13a Iâ-hô-hoa  ah,  kiû  Lí  hoaⁿ-hí  chín-kiù  góa;
    耶 和 華   啊,求 Li2歡   喜   拯   救    我;
  13b   Iâ-hô-hoa  ah,  kiû  Lí  kín-kín  pang-chān  góa.
      耶 和 華   啊,求 Li2緊  緊    幫     助     我。
 
 
  14a Goān  hiah-ê  siàu-siūⁿ  beh  hāi  góa  sìⁿ-miā--ê ,
    願      那   些 數    想    要   害   我   性  命   的,
  14b   Chòe  chi̍t-ē   kiàn-siàu, làu-khùi  tò -thè ;
      做      一  下  見    誚, 漏  氣     倒  退;
 
 
  14c Goān  hiah-ê  hoaⁿ-hí  góa  siū  hām-hāi--ê ,
    願      那   些 歡    喜  我   受   陷    害  的,
  14d   Oa̍t-tò -tńg  siū  lêng-jio̍k  lak-kē .
      越  倒  轉    受  凌    辱    落  低。
 
 
  15a Goān  hiah-ê  tùi  góa  kóng, “Ho͘h--chāi, Ho͘h--chāi"--ê ,
    願      那   些 對   我   講: 「呼     哉, 呼     哉」 者,
  15b   In -ūi  kiàn-siàu  lâi  pāi-bô  soe- thè.
      因 為  見    誚    來   敗  亡  衰   退。
 
 
  16a Goān  it -chhè  chhē  Lí- -ê ,
    願     一  切      找 Li2的,
  16b   In -ūi  Lí  lâi  hoaⁿ-hí  khoài-lo̍k  bô  soah.
      因 為 Li2來  歡    喜  快     樂   無  息。
 
 
  16c Goān  hiah-ê  him-bō͘  Lí  kiù-un--ê ,
    願      那   些 欣   慕 Li2救  恩  的,
  16d   Siông-siông  kóng, “Tio̍h  chun  Iâ-hô-hoa  chòe  tōa.”
      常      常      講 : 「當    尊     耶 和 華     做    大。」
 
 
  17a Chóng-sī  góa  sī  khùn-khó͘  sòng-hiong--ê ,
    總      是  我   是  困     苦    貧    窮      的,
  17b   Chú  iáu-kú  siàu-liām  góa  bô  piàn.
      主    尚  且   數   念     我   無   變。
 
 
  17c Lí  sī  pang-chān  góa--ê ,  chín-kiù  góa--ê ;
    Li2是  幫     助     我   的,拯    救   我   的;
  17d   Góa  ê  Siōng-tè  ah ,  kiû  Lí  m̄-thang  iân-chhiân.
      我   的 上     帝  啊, 求 Li2不 通       延   遲 。