《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Tāi-pi̍t ê kì-liām-si.
 
  1a Iâ-hô-hoa  ah , kiû  Lí  m̄-thang  tī  siū-khì-tiong  chek-pī  góa;
    耶 和 華 啊,求 Li2不 通 在 怒 氣 中 責    備 我;
  1b   M̄-thang  tī  tōa  siū-khì-tiong  kéng-kài  góa.
      不 通 在 大 怒 氣 中 警 誡 我。
 
 
  2a In -ūi  Lí  ê  chìⁿ  siā  góa  ê  seng-khu,
    因 為 LI2 的 箭 射 我 的 身 軀,
  2b   Lí  ê  chhiú  tāng-tāng  chhi̍h  góa  kàu  ku-ku .
      Li2的 手 重 重 壓 我 到 痀 痀。
 
 
  3a In -ūi  Lí  ê  siū-khì,
    因 為  (fa50) 的 怒  氣,
  3b   Góa  ê  bah  bô  chi̍t-ūi  oân-choân;
      我   的 肉    無  一   位 完    全;
 
 
  3c In -ūi  góa  ê  chōe-gia̍t  só͘  tì ,
    因 為  我   的 罪    孽    所 致,
  3d   Góa  ê  kut  ia̍h  bô  pêng-an  teh  sng-soan.
      我   的 骨   亦   無   平    安  在   酸   痠 。
 
 
  4a Góa  ê  chōe-ok  pôaⁿ-kè  góa  ê  thâu-khak,
    我   的  罪   惡 Li2 過   我  的 頭     殼,
  4b   Chhin-chhiūⁿ  tāng-tàⁿ  hō͘  góa  taⁿ-bōe-khí,  kiông beh  phak.
      親       像       重    擔   使  我   擔  不   起, 強      要    仆。
 
 
  5a In -ūi  góa  ê  gû-gōng  teh  àu ,
    因 為  我   的 愚 憨     在   臭,
  5b   Góa  ê  siong, nōa  koh  chhàu.
      我   的 傷 ,  爛    又    臭 。
 
 
  6a Góa  thàng-thiàⁿ  koh  khiau-ku ,
    我     疼     痛     又    曲      痀,
  6b   Thong-ji̍t  ai-siong  kiû  jîn-chû.
      通       日 哀 傷      求   仁  慈。
 
 
  7a In -ūi  góa  móa-io  sī  hé-khoân,
    因 為  我    滿   腰 是 火  環 ,
  7b   Góa  ê  bah  bô  chi̍t-ūi  oân-choân.
      我   的 肉    無  一   位  完   全 。
 
 
  8a Góa  siū  phah-siong, chin  bô  la̍t  koh  bô  pêng-an,
    我    受   打     傷 ,  真    無  力   又   不   平    安,
  8b   In -ūi  góa  ê  sim  put-an , chiū  tōa  ai-chhan.
      因 為  我   的 心   不   安,就    大   哀 顫。
 
 
  9a Chú  ah , góa  ê  sim-goān  lóng  tī  Lí  ê  bīn-chêng,
    主    啊,我   的 心   願     攏    在Li2的 面   前 ,
  9b   Góa  ê  thó͘-khùi  bô  tùi  Lí  ún-môa, sī  án-ni  teh  piáu-bêng.
      我   的 吐   氣     無  對 Li2隱  瞞,是 按 呢  在   表    明。
 
 
  10a Góa  ê  sim  pho̍k-pho̍k-chhéng, góa  ê  la̍t  soe-bî ;
    我   的  心   嚗     嚗     喘,     我   的 力  衰  微;
  10b   Liân góa  ba̍k-chiu  ê  kng-bêng, ia̍h  lī- khui  góa  sit-sī .
      連    我    目   珠   的 光    明, 亦   離  開     我   失 視。
 
 
  11a Thiàⁿ  góa  ê  lâng  kap  góa  ê   pêng-iú ,
    愛      我   的 人     與   我   的  朋    友,
  11b   In -ūi  góa  ê  pháiⁿ  chèng-thâu  bīn  iu ,
      因 為  我   的 歹      症      頭     面   憂,
 
 
  11c In  lóng  siám  tī   piⁿ-á  hia,
     伊  攏     閃    在  邊  仔 彼,
  11d   Góa  ê  chhin-chhek  ia̍h  hn̄g-hn̄g  teh  khiā.
      我   的  親     戚       亦   遠   遠    在   站。
 
 
  12a Hiah-ê  siàu-siūⁿ  góa  ê  sìⁿ-miā--ê ,  siat  lô -bāng;
    那   些  數   想    我   的 性  命   的,設   羅  網;
  12b   Siūⁿ beh hāi góa--ê , kóng chhut ok-to̍k ê  ōe chhin-chhiūⁿ thâng;
      想    要  害  我   的,講    出     惡 毒  的話  親      像      蟲;
      Thong-ji̍t  siūⁿ  khúi-khiat  ê  kè-bô͘  teh  siòng phāng.
      通       日  想    詭    訐     的 計 謀  在   相     縫 。
 
 
  13a Chóng-sī góa  chhin-chhiūⁿ chhàu-hī-lâng--ê ,  bô  thiaⁿ-kìⁿ siaⁿ-soeh,
    總      是 我    親      像      臭      耳 人    的,無  聽    見  聲   息,
  13b   Chhin-chhiūⁿ é -káu--ê ,  bô  khui  chhùi  kóng  ōe .
      親       像     啞 巴    的,無  開     嘴      講     話。
 
 
  14a Góa  ia̍h  chhin-chhiūⁿ  bô  thiaⁿ-kìⁿ  ê  lâng,
    我    亦    親     像       無   聽    見  的 人,
  14b   Chhùi  bô   ìn -tap  ê  lâng.
      嘴       無   應  答  的 人。
 
 
  15a Iâ-hô-hoa  ah ,  góa  thèng-hāu  Lí  bô  soah,
    耶 和 華   啊, 我    等     候 Li2 無  息,
  15b   Chú, góa  ê  Siōng-tè  ah ,  Lí  beh  thiaⁿ  góa.
      主, 我   的 上     帝 啊, Li2要   聽      我。
 
 
  16a In -ūi  góa  bat  kóng  khí,
    因 為  我    曾   講     起,
  16b   Kiaⁿ-liáu  in  tùi  góa  khoa-kháu;
      驚    了   伊  對   我    誇    口;
 
 
  16c Góa  ê  kha  ta̍h-thu̍t  ê  sî ,
    我   的 腳    踏  脫    的 時,
  16d   Tùi  góa  in  chun-tōa  ka-kī.
      對   我    伊  尊    大   自 己。
 
 
  17a In-ūi  góa  hiám-hiám  poa̍h-tó  pho̍k-pho̍k-chhéng,
    因 為  我   險     險     跌    倒  嚗     嚗     喘 ,
  17b   Góa  ê  iu- būn  siông-siông  tī  góa  ê  bīn-chêng.
      我   的 憂  悶    常     常      在 我   的 面   前 。
 
 
  18a In -ūi  góa  beh  jīn  góa  ê  chōe-ok  lâi  thòng-hūn,
    因 為  我    要   認   我   的 罪    惡  來  痛      恨,
  18b   Koh  ūi -tio̍h  góa  ê  chōe  lâi  iu-būn.
      又    為  著    我   的 罪    來  憂  悶。
 
 
  19a Chóng-sī  tùi-te̍k  góa--ê ,  iā  oa̍h-tāng,  ia̍h  ióng-béng;
    總      是  對  敵   我   的,也 活   動 , 亦   勇    猛;
  19b   Bô  lí -iû  oàn-hūn  góa-- ê ,  ke-thiⁿ  ná  chōe  ná  kiông-sēng.
      無  理 由  怨   恨   我     的, 加  添   愈  多     愈   強     盛。
 
 
  20a Ēng  pháiⁿ pò  hó--ê ,  kap  góa  chòe  tùi-thâu;
    用    歹     報  好  的,與    我   做     對  頭;
  20b   In-ūi  góa  sī  tui-chhē  hó--ê ,  tio̍h  ài  siám-cháu.
      因 為 我   是  追  尋    好  的,著   要  閃    走。
 
 
  21a Iâ-hô-hoa  ah ,  m̄-thang  pàng-sak  góa  chòe  phah-sǹg,
    耶 和 華   啊, 不 通       放    捨   我    做     打     算,
  21b   Góa  ê  Siōng-tè  ah ,  m̄-thang   lī- khui  góa  hn̄g-hn̄g.
      我   的 上     帝  啊,不  通      離  開     我   遠    遠。
 
 
  22a Chú  ah ,  chín-kiù  góa  ê  chio̍h-pôaⁿ,
    主    啊, 拯    救   我  的  石     磐,
  22b   Kiû  Lí  kín- kín   pang-chān  góa.
      求 Li2 緊 緊 幫 助 我。