《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 35

Tāi-pit ê si.

1a Iâ-hô-hoa ah , kap góa saⁿ-chiⁿ--ê ,
  耶 和 華 啊, 與 我 相 爭 的,
1b   Kiû Lí kap in saⁿ-chiⁿ;
    求 Li2 與 伊 相 爭;


1c Kap góa kau-chiàn--ê ,
  與 我 交 戰 的,
1d   Kiû Lí kap in kau-chiàn.
    求 Li2 與 伊 交 戰。


2a The̍h tōa -sòe ê tîn-pâi,
  拿 大 小 的 盾 牌,
2b   Khí-lâi pang-chān góa bián siū-hāi.
    起 來 幫 助 我 免 受 害。


3a Thiu-chhut chhiuⁿ chó͘-chí hiah-ê tui-kóaⁿ góa--ê ;
  抽 出 槍 阻 止 那 些 追 趕 我 的;
3b   Tùi góa ê sîn-hûn kóng ,” Góa sī chín-kiù lí--ê .”
    對 我 的 神 魂 說: 「 我 是 拯 救 你 的。」


4a Goān hiah-ê siàu-siūⁿ góa ê sìⁿ-miā ê lâng siū kiàn-siàu lêng-jio̍k;
  願 那 些 肖 想 我 的 性 命 的 人 受 見 誚 凌 辱;
4b   Goān hiah-ê kè-bô͘ hāi góa ê lâng
    願 那 些 計 謀 害 我 的 人
    oa̍t-tò-tńg làu-khùi siū bú-jio̍k.
    越 倒 轉 漏 氣 受 侮 辱。


5a Goān in chhin-chhiūⁿ hong chhe ê chho͘-khng;
  願 伊 親 像 風 吹 的 粗 糠;
5b   Ū Iâ-hô-hoa ê sù-chiá teh kóaⁿ in khì hn̄g-hn̄g.
    有 耶 和 華 的 使 者 在 趕 伊 去 遠 遠。


6a Goān in só͘ kiâⁿ--ê , àm koh ku̍t ê lō͘ -bīn,
  願 伊 所 行 的,暗 又 滑 的 路 面,
6b   Ū Iâ-hô-hoa ê sù-chiá teh kóaⁿ in .
    有 耶 和 華 的 使 者 在 趕 伊。
7a In -ūi in bô in-toaⁿ, ūi góa àm-siat lô-bāng tī khiⁿ-lāi ,
  因 為 伊 無 因 端, 為 我 暗 設 羅 網 在 坑 內,
7b   Bô in-toaⁿ,ku̍t hām-khiⁿ beh hō͘ góa ê sìⁿ-miā tú-tio̍h chai-hāi.
    無 因 端,掘 陷 坑 要 我 的 性 命 遇 到 災 害。


8a Goān tī i bô phah-sǹg ê sî , chai-ē lâi kàu i ,
  願 在 他 無 打 算 的 時,災 厄 來 到 他,
  goān i àm-siat ê lô-bāng tîⁿ-tio̍h i ka -kī;
  願 他 暗 設 的 羅 網 纏 著 他 自 己;
8b   Goān i poa̍h-lo̍h hí lāi-bīn, siū-hāi bōe thoat-lī .
    願 他 跋 落 彼 內 面, 受 害 未 脫 離。


9a Chiū góa ê sim beh tī Iâ-hô-hoa lâi khoài-lo̍k;
  就 我 的 心 要 在 耶 和 華 來 快 樂;
9b   Tī I ê kiù-un lâi hoaⁿ-hí chiok-hok.
    在 祂 的 救 恩 來 歡 喜 祝 福。


10a Góa ê kut-thâu lóng beh kóng khí,
  我 的 骨 頭 攏 要 講 起:
10b   Iâ-hô-hoa ah , siáⁿ-lâng ōe chhin-chhiūⁿ Lí ?
    「耶 和 華 啊,誰 人 會 親 像 Li2?」


10c Lí chín-kiù khùn-khó͘ ê lâng,
  Li2拯 救 困 苦 的 人,
10d   Thoat-lī hiah-ê pí i khah-kiông--ê ;
    脫 離 那 些 比 他 較 強 的;


10e Chín-kiù khùn-khó͘ kap sòng-hiong ê lâng,
  拯 救 困 苦 及 貧 窮 的 人,
10f   Thoat-lī hiah-ê chhiúⁿ-toa̍t i -- ê .
    脫 離 那 些 搶 奪 他 的。


11a Hiong-ok ê kan-chèng--ê khí--lâi ;
  凶 惡 的 干 證 的 起 來;
11b   Góa só͘ m̄-chai ê sū , in chhâ-mn̄g, kóng góa chai.
    我 所 不 知 的 事,伊 查 問, 講 我 知。


12a In tùi tī góa ēng pháiⁿ pò hó ;
  伊 對 在 我 用 歹 報 好;
12b   Hō͘ góa ê sîn-hûn ko͘-toaⁿ bô óa -khò.
    使 我 的 神 魂 孤 單 無 倚 靠。


13a Lūn-kàu góa, tng in phòa-pīⁿ ê sî ,
  論 到 我, 當 伊 破 病 的 時,
13b   Góa chiū chhēng môa-saⁿ lâi thàm-pīⁿ.
    我 就  穿 麻 衫 來 探 病。


13c Ēng kìm-chia̍h khek-khó͘ góa ê sim-sîn lâi koan-hoâi,
  用 禁 食 刻 苦 我 的 心 神 來 關 懷,
13d   Góa só͘ kiû--ê , lóng kui tī ka-kī ê sim-hoâi.
    我 所 求 的,都 歸 在 自 己 的 心 懷。


14a Góa án-ni kiâⁿ, chhin-chhiūⁿ i sī góa ê ti- kí , góa ê hiaⁿ-tī ;
  我 按 呢 行 ,親 像 他 是 我 的 知 己,我 的 兄 弟;
14b   Góa khut-lo̍h seng-khu, pi -ai bô kú -khí,
    我 屈 落 身 軀, 悲 哀 無 舉 起,
    chhin- chhiūⁿ lâng ūi -tio̍h lāu-bú siong-pi .
    親 像 人 為 著 老 母 傷 悲。


15a Góa tú-tio̍h hoān-lān ê sî ,
  我 遇 著 患 難 的 時,
15b   In chiū saⁿ-kap chū-chi̍p hoaⁿ-hí.
    伊 就 相 與 聚 集 歡 喜。


15c Góa só͘ m̄ saⁿ-bat ê hā-téng-lâng chū-chi̍p kong-kek góa;
  我 所 不 相 識 的 下 等 人 聚 集 攻 擊 我;
15d   In khiú-la̍k góa bô soah.
    伊 扯 掠 我 無 息。


16a In chhin-chhiūⁿ hì -hiauh, pián-chia̍h ê bô hē-lo̍h-lâng,
  伊 親 像 戲 囂 、 騙 食 的 無 下 落 人,
16b   Tùi góa kā chhùi-khí-kun lâi hì-lāng.
    對 我 咬 嘴 齒 根 來 戲 弄。


17a Chú ah , Lí tiāⁿ-tiāⁿ teh khòaⁿ, beh kàu jōa-kú ?
  主 啊,Li2 定 定 在 看 , 要 到 偌 久?
17b   Kiû Lí kiù góa ê sîn-hûn thoat-lī in chân-hāi ê khi-hū,
    求 Li2救 我 的 神 魂 脫 離 伊 殘 害 的 欺 負,
    kiù góa ê sìⁿ-miā thoat-lī béng ê sai-á-thûn hō͘ góa bô-sū.
    救 我 的 性 命 脫 離 猛 的 獅 子 屯 使 我 無 事。


18a Góa tī tōa chū-hōe ê tiong-kan beh kám-siā Lí ;
  我 在 大 聚 會 的 中 間 要 感 謝 Li2;
18b   Tī chèng peh-sìⁿ ê tiong-kan beh o- ló Lí .
    在 眾 百 姓 的 中 間 要 讚美 Li2。


19a Kiû Lí bo̍h-tit iông-ún hiah-ê bô lí-iû tùi-te̍k góa,
  求 Li2莫 得 容 允 那 些 無 理由 對 敵 我,
  tùi góa khoa-kháu--ê teh hoah,
  對 我 誇 口 者 在 喝,
19b   Bo̍h-tit iông-ún hiah-ê bô in-toaⁿ oàn-hūn góa--ê , gîn--góa.
    莫 得 容 允 那 些 無 因 端 怨 恨 我 的,gin5我。


20a In-ūi in bô kóng hô-pêng ê ōe ;
  因 為 伊 無 講 和 平 的 話;
20b   Chiū-sī kè-bô͘ khúi-khiat ê ōe ;
    就 是 計 謀 詭 訐 的 話;
    Hāi tōe-chiūⁿ an-hūn ê lâng kàu bóe.
    害 地 上 安 分 的 人 到 尾。


21a Chú ah , in tōa-tōa khui-chhùi thí-chhiò góa lah,
  主 啊,伊 大 大 開 嘴 恥 笑 我 啦,
21b   Kóng , " Ho͘h--chāi ! Ho͘h--chāi ! Hō͘ goán khòaⁿ-kìⁿ lah ! "
    講 : 「 呼 哉! 呼 哉 ! 讓 阮 看 見 啦!」


22a Iâ-hô-hoa ah , Lí í -keng khòaⁿ-kìⁿ;
  耶 和 華 啊, (fa50) 已 經 看 見;
22b   Kiû Lí m̄- thang chēng-chēng tìⁿ chhiⁿ,
    求 (fa50) 不 通 靜 靜 假 生,


(齊聲) CHÚ AH, M̄-THANG LĪ-KHUI GÓA SIÁM-PIⁿ.
    主 啊,不 通 離 開 我 閃 邊。


23a Góa ê Siōng-tè , góa ê Chú ah , kiû Lí cheng-sîn khí--lâi ,
  我 的 上 帝,我 的 主 啊,求 LI2精 神 起 來,
23b   Phòaⁿ-koat góa ê sū , pān-lí góa ê àn chi̍t--pái.
    判 決 我 的 事, 辦 理 我 的 案 一 次。


24a Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah ,
  耶 和 華 我 的 上 帝 啊,
  kiû Lí chiàu Lí ê kong-gī phòaⁿ-toàn góa;
  求 Li2照 LI2 的 公 義 判 斷 我;
24b   Bo̍h-tit iông-ún in tùi góa khoa-kháu bô-soah.
    莫 得 容 允 伊 對 我 誇 口 無 息。


25a Bo̍h-tit iông-ún in , sim-lāi kóng,
  莫 得 容 允 伊,心 內 講 :
25b   Ho͘h--chāi, chiàu goán ê sim-goān lah ;
    「呼 哉 , 照 阮 的 心 願 啦;」


25c Bo̍h-tit iông-ún in kóng,
  莫 得 容 允 伊 講 :
25d   Goán í- keng kā i thun--lo̍h-khì lah .
    「阮 已 經 將 他 吞 落 去 啦。」


26a Goān hiah-ê hoaⁿ-hí góa tú-tio̍h hoān-lān--ê ,
  願 那 些 歡 喜 我 遇 著 患 難 的,
26b   Lóng kiàn-siàu làu-khùi;
    攏 見 誚 漏 氣;


26c Goān hiah-ê tùi góa ka-kī chun-tōa--ê ,
  願 那 些 對 我 自 己 尊 大 的,
26d   Siū kiàn-siàu lak-sūi.
    受 見 誚 落 墜。


27a Goān hiah-ê ài góa tit-tio̍h sin-oan ê lâng,
  願 那 些 愛 我 得 著 伸 冤 的 人,
27b   Chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ khoài-lo̍k kui tang,
    出 歡 喜 的 聲 快 樂 歸 冬,


27c Goān in siông-siông kóng , tio̍h chun Iâ-hô-hoa chòe tōa,
  願 伊 常 常 講: 「當 尊 耶 和 華 做 大,
27d   In -ūi I hoaⁿ-hí I ê lô͘-po̍k pêng-an teh tòa .
    因 為 祂 歡 喜 祂 的 奴 僕 平 安 在 住。」


28a Góa ê chi̍h beh kóng-khí Lí ê gī ,
  我 的 舌 要 講 起 Li2的 義,
28b   Thong ji̍t o -ló Lí.
    通 日 讚 美 Li2。