《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Tāi-pit  ê  si.
 
  1a Iâ-hô-hoa  ah ,  kap  góa  saⁿ-chiⁿ--ê ,
    耶 和 華 啊, 與 我 相 爭 的,
  1b   Kiû  Lí  kap  in  saⁿ-chiⁿ;
      求 Li2 與 伊 相 爭;
 
 
  1c Kap  góa  kau-chiàn--ê ,
    與 我 交 戰 的,
  1d   Kiû  Lí  kap  in  kau-chiàn.
      求 Li2 與 伊 交 戰。
 
 
  2a The̍h  tōa -sòe  ê  tîn-pâi,
    拿 大 小 的 盾 牌,
  2b   Khí-lâi  pang-chān  góa  bián  siū-hāi.
      起 來 幫 助 我 免 受 害。
 
 
  3a Thiu-chhut  chhiuⁿ  chó͘-chí  hiah-ê   tui-kóaⁿ góa--ê ;
    抽     出   槍   阻   止   那   些 追  趕 我   的;
  3b   Tùi  góa  ê  sîn-hûn  kóng ,” Góa  sī   chín-kiù  lí--ê .”
      對  我  的 神  魂 說: 「 我  是  拯   救  你 的。」
 
 
  4a Goān hiah-ê  siàu-siūⁿ góa  ê  sìⁿ-miā  ê  lâng  siū kiàn-siàu lêng-jio̍k;
    願  那 些 肖 想 我  的 性  命   的 人 受  見 誚 凌  辱;
  4b   Goān hiah-ê  kè-bô͘  hāi góa  ê  lâng
      願     那   些 計 謀  害  我   的 人
      oa̍t-tò-tńg  làu-khùi  siū  bú-jio̍k.
      越  倒 轉   漏  氣     受   侮 辱。
 
 
  5a Goān  in  chhin-chhiūⁿ hong  chhe  ê  chho͘-khng;
    願     伊  親      像       風      吹    的 粗     糠;
  5b   Ū  Iâ-hô-hoa  ê  sù-chiá  teh  kóaⁿ in  khì  hn̄g-hn̄g.
      有 耶 和 華  的 使  者  在   趕   伊  去   遠   遠。
 
 
  6a Goān  in  só͘  kiâⁿ--ê ,  àm  koh  ku̍t  ê   lō͘ -bīn,
    願     伊  所  行    的,暗   又   滑   的 路  面,
  6b   Ū  Iâ-hô-hoa   ê  sù-chiá  teh  kóaⁿ  in .
      有 耶 和 華   的 使  者    在   趕    伊。
  7a In -ūi  in  bô  in-toaⁿ, ūi  góa  àm-siat  lô-bāng  tī  khiⁿ-lāi ,
    因 為 伊  無  因 端, 為 我 暗  設   羅 網  在  坑   內,
  7b   Bô  in-toaⁿ,ku̍t hām-khiⁿ beh  hō͘  góa  ê  sìⁿ-miā  tú-tio̍h chai-hāi.
      無  因 端,掘  陷 坑 要   我 的 性  命 遇 到   災   害。
 
 
  8a Goān  tī  i  bô  phah-sǹg  ê  sî ,  chai-ē  lâi  kàu  i ,
    願     在 他 無  打    算   的 時,災  厄 來  到   他,
    goān  i  àm-siat  ê  lô-bāng  tîⁿ-tio̍h  i  ka -kī;
    願    他 暗  設  的 羅 網     纏  著  他 自  己;
  8b   Goān  i  poa̍h-lo̍h  hí  lāi-bīn,  siū-hāi  bōe  thoat-lī .
      願     他 跋    落   彼 內  面, 受  害   未   脫    離。
 
 
  9a Chiū  góa  ê  sim  beh  tī  Iâ-hô-hoa  lâi  khoài-lo̍k;
    就     我   的 心    要  在 耶 和  華   來   快     樂;
  9b   Tī  I   ê  kiù-un  lâi  hoaⁿ-hí  chiok-hok.
      在 祂 的 救  恩  來  歡    喜  祝     福。
 
 
  10a Góa  ê  kut-thâu  lóng beh  kóng  khí,
    我   的 骨   頭     攏    要   講      起:
  10b   Iâ-hô-hoa  ah ,  siáⁿ-lâng  ōe  chhin-chhiūⁿ  Lí ?
      「耶 和 華    啊,誰   人    會   親      像 Li2?」
 
 
  10c Lí  chín-kiù  khùn-khó͘  ê  lâng,
    Li2拯   救    困     苦   的 人,
  10d   Thoat-lī  hiah-ê  pí  i  khah-kiông--ê ;
      脫     離  那   些 比 他 較    強      的;
 
 
  10e Chín-kiù  khùn-khó͘  kap  sòng-hiong  ê  lâng,
    拯     救   困     苦    及    貧    窮      的 人,
  10f   Thoat-lī  hiah-ê   chhiúⁿ-toa̍t   i -- ê .
      脫     離  那   些  搶       奪    他  的。
 
 
  11a Hiong-ok  ê  kan-chèng--ê  khí--lâi ;
    凶      惡  的 干   證      的 起   來;
  11b   Góa  só͘  m̄-chai  ê  sū ,  in  chhâ-mn̄g, kóng  góa  chai.
      我    所  不 知   的 事,伊  查    問,  講     我    知。
 
 
  12a In  tùi  tī  góa  ēng  pháiⁿ pò  hó ;
    伊  對 在  我    用    歹    報  好;
  12b   Hō͘  góa  ê  sîn-hûn  ko͘-toaⁿ  bô  óa -khò.
      使   我  的 神   魂    孤 單    無  倚  靠。
 
 
  13a Lūn-kàu  góa, tng  in  phòa-pīⁿ  ê  sî ,
    論    到   我, 當  伊  破    病   的 時,
  13b   Góa  chiū  chhēng  môa-saⁿ  lâi  thàm-pīⁿ.
      我    就     穿         麻   衫   來  探     病。
 
 
  13c Ēng  kìm-chia̍h  khek-khó͘  góa  ê  sim-sîn  lâi  koan-hoâi,
    用    禁    食      刻    苦    我   的 心  神   來   關     懷,
  13d   Góa  só͘  kiû--ê ,  lóng  kui  tī  ka-kī  ê  sim-hoâi.
      我    所  求   的,都    歸  在  自 己 的 心   懷。
 
 
  14a Góa  án-ni kiâⁿ, chhin-chhiūⁿ i  sī  góa  ê  ti- kí ,  góa  ê  hiaⁿ-tī ;
    我    按 呢 行 ,親      像     他 是 我  的 知 己,我   的 兄   弟;
  14b   Góa  khut-lo̍h  seng-khu,  pi -ai  bô  kú -khí,
      我    屈    落    身    軀, 悲 哀  無  舉  起,
      chhin- chhiūⁿ  lâng  ūi -tio̍h  lāu-bú  siong-pi .
      親        像       人    為  著    老  母   傷     悲。
 
 
  15a Góa  tú-tio̍h  hoān-lān  ê  sî ,
    我    遇 著    患     難  的 時,
  15b   In  chiū  saⁿ-kap  chū-chi̍p  hoaⁿ-hí.
      伊  就    相  與    聚   集     歡   喜。
 
 
  15c Góa  só͘  m̄  saⁿ-bat  ê  hā-téng-lâng  chū-chi̍p  kong-kek  góa;
    我    所  不 相  識  的 下  等   人     聚   集     攻    擊    我;
  15d   In  khiú-la̍k  góa  bô  soah.
      伊  扯    掠   我   無  息。
 
 
  16a In  chhin-chhiūⁿ hì -hiauh, pián-chia̍h  ê  bô  hē-lo̍h-lâng,
    伊  親      像      戲  囂 、  騙    食     的 無  下 落  人,
  16b   Tùi  góa  kā  chhùi-khí-kun  lâi  hì-lāng.
      對   我    咬  嘴     齒   根    來  戲 弄。
 
 
  17a Chú  ah , Lí  tiāⁿ-tiāⁿ teh  khòaⁿ, beh  kàu  jōa-kú ?
    主    啊,Li2 定  定   在   看 ,  要    到    偌  久?
  17b   Kiû  Lí  kiù  góa  ê  sîn-hûn  thoat-lī   in  chân-hāi  ê  khi-hū,
      求 Li2救   我  的 神  魂    脫     離  伊  殘    害  的 欺  負,
      kiù  góa  ê   sìⁿ-miā  thoat-lī  béng  ê  sai-á-thûn hō͘ góa bô-sū.
      救   我   的 性  命    脫    離  猛    的 獅 子 屯   使 我   無 事。
 
 
  18a Góa  tī  tōa  chū-hōe  ê  tiong-kan  beh  kám-siā  Lí ;
    我    在 大   聚   會   的 中     間    要   感    謝 Li2;
  18b   Tī  chèng  peh-sìⁿ  ê  tiong-kan  beh  o- ló  Lí .
      在  眾       百  姓  的 中     間    要   讚美 Li2。
 
 
  19a Kiû Lí  bo̍h-tit  iông-ún  hiah-ê  bô  lí-iû  tùi-te̍k  góa,
    求 Li2莫  得  容    允   那  些  無 理由  對 敵   我,
    tùi góa  khoa-kháu--ê  teh hoah,
    對   我   誇    口     者  在  喝,
  19b   Bo̍h-tit  iông-ún  hiah-ê  bô  in-toaⁿ  oàn-hūn góa--ê , gîn--góa.
      莫   得  容    允  那   些 無  因 端    怨   恨   我   的,gin5我。
 
 
  20a In-ūi  in  bô  kóng  hô-pêng  ê  ōe ;
    因 為 伊 無   講     和  平    的 話;
  20b   Chiū-sī  kè-bô͘  khúi-khiat  ê  ōe ;
      就    是  計 謀  詭    訐     的 話;
      Hāi  tōe-chiūⁿ an-hūn  ê  lâng  kàu bóe.
      害   地   上    安  分   的 人     到   尾。
 
 
  21a Chú  ah ,  in  tōa-tōa  khui-chhùi  thí-chhiò  góa  lah,
    主    啊,伊  大  大   開     嘴      恥  笑      我    啦,
  21b   Kóng , " Ho͘h--chāi !  Ho͘h--chāi !  Hō͘  goán  khòaⁿ-kìⁿ  lah ! "
      講 : 「 呼     哉!   呼     哉 !  讓   阮     看     見   啦!」
 
 
  22a Iâ-hô-hoa  ah ,  Lí  í -keng  khòaⁿ-kìⁿ;
    耶 和 華   啊, (fa50) 已 經     看     見;
  22b   Kiû  Lí   m̄- thang  chēng-chēng  tìⁿ chhiⁿ,
      求    (fa50)  不  通       靜      靜      假  生,
 
 
  (齊聲) CHÚ  AH,  M̄-THANG  LĪ-KHUI  GÓA  SIÁM-PIⁿ.
      主     啊,不 通         離 開      我     閃     邊。
 
 
  23a Góa  ê  Siōng-tè , góa  ê  Chú ah , kiû  Lí  cheng-sîn khí--lâi ,
    我   的 上     帝,我  的 主    啊,求 LI2精      神  起    來,
  23b   Phòaⁿ-koat  góa  ê  sū ,  pān-lí  góa  ê  àn  chi̍t--pái.
      判      決     我  的 事, 辦  理 我   的 案  一    次。
 
 
  24a Iâ-hô-hoa  góa  ê  Siōng-tè  ah ,
    耶 和 華   我   的 上     帝  啊,
    kiû  Lí  chiàu  Lí  ê  kong-gī  phòaⁿ-toàn  góa;
    求 Li2照 LI2 的 公    義  判      斷     我;
  24b   Bo̍h-tit  iông-ún  in  tùi  góa  khoa-kháu  bô-soah.
      莫   得  容    允  伊  對  我    誇     口     無  息。
 
 
  25a Bo̍h-tit  iông-ún  in , sim-lāi  kóng,
    莫   得  容    允  伊,心  內   講 :
  25b   Ho͘h--chāi,  chiàu  goán  ê  sim-goān  lah ;
      「呼    哉 , 照      阮    的 心   願     啦;」
 
 
  25c Bo̍h-tit  iông-ún  in  kóng,
    莫   得  容    允  伊  講 :
  25d   Goán  í- keng  kā  i  thun--lo̍h-khì  lah .
      「阮   已 經     將 他 吞     落  去    啦。」
 
 
  26a Goān  hiah-ê  hoaⁿ-hí  góa  tú-tio̍h  hoān-lān--ê ,
    願      那   些 歡   喜   我   遇 著    患     難  的,
  26b   Lóng  kiàn-siàu  làu-khùi;
      攏      見    誚    漏  氣;
 
 
  26c Goān  hiah-ê  tùi  góa  ka-kī  chun-tōa--ê ,
    願      那   些 對  我    自 己  尊    大   的,
  26d   Siū  kiàn-siàu  lak-sūi.
      受   見    誚    落   墜。
 
 
  27a Goān  hiah-ê   ài  góa  tit-tio̍h  sin-oan  ê  lâng,
    願      那   些 愛  我    得 著    伸  冤   的 人,
  27b   Chhut  hoaⁿ-hí  ê  siaⁿ  khoài-lo̍k  kui  tang,
      出       歡    喜 的 聲    快     樂   歸   冬,
 
 
  27c Goān  in  siông-siông  kóng ,  tio̍h chun  Iâ-hô-hoa  chòe  tōa,
    願     伊  常      常      講: 「當   尊     耶 和 華    做    大,
  27d   In -ūi  I   hoaⁿ-hí   I   ê  lô͘-po̍k  pêng-an  teh  tòa .
      因 為 祂  歡   喜  祂 的 奴 僕   平     安  在   住。」
 
 
  28a Góa  ê  chi̍h  beh  kóng-khí  Lí  ê  gī ,
    我   的 舌     要    講    起 Li2的 義,
  28b   Thong  ji̍t   o -ló  Lí.
      通       日   讚 美 Li2。