《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
1a Lín  gī-lâng  ah,  tio̍h  in-ūi  Iâ-hô-hoa  lâi  hoaⁿ-hí ;
    恁 義 人 啊, 著 因 為 耶 和 華 來 歡 喜;
  1b   Chèng-ti̍t  ê  lâng  ê  o -ló  sī  ha̍p-gî .
      正 直 的 人 的 讚美 是 合 宜。
 
 
  2a Lín  tio̍h  tôaⁿ-khîm  kám-siā  Iâ-hô-hoa;
    恁 著 彈 琴 感 謝 耶 和 華;
  2b   Ēng  cha̍p-tiâu-hiân  ê  sek  o -ló   I  lâi chhiùⁿ-koa.
      用 十 條 絃 的 瑟 讚 美 祂 來 唱 歌。
 
 
  3a Tio̍h  tùi  I  chhiùⁿ sin  ê  koa  lâi  o -ló ,
    著     對 祂  唱      新  的 歌   來 讚 美,
  3ba   Tôaⁿ kàu  chin  hó , siaⁿ-im  hiáng-liāng  kàu  chòe-ko.
      彈    到    真    好,聲   音   響     亮      到    最    高。
 
 
  4a In -ūi   Iâ-hô-hoa  ê  giân-gú  chèng-ti̍t ;
    因 為   耶 和 華   的 言   語   正     直;
  4b   Hoān  I  só͘  chòe--ê ,   it-chīn  sī  sêng-si̍t .
      凡     祂 所  做    的,一 盡    是  誠    實。
 
 
  5a I   hoaⁿ-hí  gī-lí  kap  kong-pêng  tī  sè-chiūⁿ.
    祂 歡   喜  義 理 及    公     平    在 世  上。
  5b   Iâ-hô-hoa  ê  chû-ài  móa-móa  tī   tōe-chiūⁿ.
      耶 和 華  的 慈   愛  滿    滿   在  地   上。
 
 
  6a Chiah-ê  thiⁿ  tùi  Iâ-hô-hoa  ê  ōe  lâi  chō-chiâⁿ,
    諸     些 天    從  耶 和 華   的 話  來  造   成,
  6b   Thiⁿ ê  bān-lūi,  tùi  I   ê  chhùi  ê  khì  lâi  chiâⁿ.
      天   的 萬   類,從 祂 的 嘴     的 氣   來   成。
 
 
  7a I   chū-chi̍p  hái-chúi  chiâⁿ-chòe  kui-tui,
    祂 聚   集    海   水    成     做     歸  堆,
  7b   Siu-khǹg  chhim-ian  tī  chúi-khò͘  lāi- ûi .
      收   放      深     淵   在  水   庫    內  圍。
 
 
  8a Choân-tōe  tio̍h  kèng-ùi  Iâ-hô-hoa  kiok-kiong  khiam-pi ,
    全  地    著  敬    畏  耶 和 華   鞠    躬  謙  卑,
  8b   Hoān-nā  khiā-khí  tī  sè-chiūⁿ--ê ,  lóng  tio̍h  kiaⁿ  I .
      凡     若  居    起   在 世 上 的,都 當    驚   祂。
 
 
  9a In-ūi   I  kóng-chhut  chiū  ū  chûn-chāi,
    因 為 祂 講     出       就   有  存    在,
  9b   I   bēng-lēng  chiū  khiā-chāi.
      祂 命    令     就     站    在。
 
 
  10a Iâ-hô-hoa  hō͘  lia̍t-pang  ê  kè-e̍k  bô-chhái-kang,
    耶 和 華   使   列  邦     的 計 劃  無  采     工,
  10b   Hō͘  chèng  peh-sìⁿ  só͘  siūⁿ--ê ,  kui  tī  khang-khang.
      使   眾   百  姓   所  想   的,歸  於  空   空 。
 
 
  11a Iâ-hô-hoa  ê  kè-e̍k  éng-oán  khiā-chāi,
    耶 和 華   的 計 劃  永  遠    站    在,
  11b   I   ê  sim  só͘  siūⁿ--ê  kàu  bān  sè -tāi .
      祂 的 心   所  想   的 到    萬   世  代。
 
 
  12a Jīn  Iâ-hô-hoa  chòe  i   ê  Siōng-tè--ê ,  hit  kok  ū  hok-khì;
    認  耶 和  華  做   它 的 上 帝 的,彼  國   有  福   氣;
  12b   I  kéng-soán chòe  I   ê  sán-gia̍p--ê ,  hit -ê  peh-sìⁿ ū  hok-khì.
      祂揀 選    做   祂 的 產   業  的,彼 個 百 姓 有 福   氣。
 
 
  13a Iâ-hô-hoa  tùi  thiⁿ  teh  khòaⁿ  bān-pang,
    耶 和 華    從  天    在   看  萬   邦,
  13b   I   kàm-chhat  lóng-chóng  ê  sè-kan-lâng.
      祂 鑑    察      攏     總  的 世 間   人。
 
 
  14a I   tùi  I  khiā-khí  ê  só͘-chāi  ǹg  gōa-bīn,
    祂 從 祂 居  起  的 所  在   向  外   面,
  14b   Khòaⁿ  it-chhè  ê  peh-sìⁿ  khiā-khí  tī  tōe-bīn.
      看  一 切   的  百  姓   居   起   在  地  面。
 
 
  15a I   sī  chō-chiâⁿ  in  chèng-lâng  ê  sim--ê ,
    祂 是 做   成     伊  眾  人    的 心   的,
  15b   Liû-sim  tī  in  it-chhè  ê  só͘-chòe--ê .
      留   心  在  伊 一 切   的 所  做    的。
 
 
  16a Kun-ông  bōe-ōe  in-ūi  peng chōe  tit-tio̍h  kiù;
    君    王    不  會  因 為 兵     多     得 著    救;
  16b   Béng-lâng  bōe-ōe  in-ūi  khùi-la̍t  tōa  tit-tio̍h kiù.
      猛  人  不  會  因 為  氣   力  大   得  著   救。
 
 
  17a Óa-khò  bé  tit-tio̍h kiù  sī  bô-chhái-kang;
    倚  靠   馬  得 到   救   是  無  采    工;
  17b   Bōe-ōe  ēng  i  ê  tōa-la̍t  lâi  kiù  lâng.
      不   會  用  它的 大  力  來  救    人。
 
 
  18a Iâ-hô-hoa  ê  ba̍k-chiu  khòaⁿ  kèng-ùi  I   ê  lâng,
    耶 和 華   的 目   珠    看   敬    畏 祂 的 人,
  18b   Khòaⁿ  ǹg-bāng  I   ê  chû-ài   ê  lâng;
      看  盼  望    祂 的 慈  愛  的 人;
 
 
  19a Beh  kiù  in  ê  lêng-hûn  thoat-lī  éng-oán  sí ,
    要    救   伊 的 靈    魂    脫    離 永   遠   死,
  19b   Pó-chûn  in  ê  oa̍h-miā  tī  ki-hng  ê  sî .
      保  存    伊 的 活   命   在 饑 荒   的 時。
 
 
  20a Goán ê  sim-sîn  pêng-sò͘  thèng-hāu  Iâ-hô-hoa;
     阮    的 心   神   平    素  等      候   耶 和  華;
  20b   I   sī  chòe  goán  ê  pang-chān  bô  soah,
      祂是  做     阮    的 幫     助     無  息 ,
      chòe  goán  ê  tîn-pâi  thang  i - óa.
      做     阮    的 盾  牌   通      依 倚。
 
 
  21a Goán ê  sim  beh  óa-khò  I  lâi  hoaⁿ-hí  chhut-siaⁿ,
    阮    的 心    要   倚 靠   祂 來  歡    喜  出     聲,
  21b   In-ūi  goán  pêng-sò͘   óa-khò  I   ê  sèng-miâ.
      因 為  阮  平    素   倚 靠   祂 的 聖    名。
 
 
  22a Iâ-hô-hoa  ah,  goān  Lí  ê  chû-ài  lîm-kàu  goán,
    耶 和 華   啊, 願 Li2的 慈  愛  臨   到    阮,
  22b   Chiàu  goán só͘  ǹg-bāng  Lí-- ê ,  tap  goán  ê  goān.
      照   阮    所  盼  望 Li2 的,答   阮    的  願。