《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Chit-ê si  sī  hiàn kiong-tiān  ê koa;  Tāi-pi̍t  chòe--ê.
 
  1a Iâ-hô-hoa  ah,  góa  beh  chun-tiōng  Lí  chòe  chì-koân,
    耶 和 華 啊, 我 要 尊 重 LI2 作 至  高,
    in -ūi  Lí  bat  thê-poa̍t  góa  koân-koân.
    因 為 Li2 曾 提  拔 我 高 高。
  1b   Bô  hō͘  góa  ê  kiû-siû  tùi  góa  khoa-kháu  chiáng-koân.
      無 給 我  的 仇 讎  對 我 誇 口 掌 權。
 
 
  2a Góa  ê  Siōng-tè  Iâ-hô-hoa,
    我 的 上 帝 耶 和 華,
  2b   Góa  bat  kiû-kiò  Lí ,  Lí  chiū   i -hó  góa.
      我 曾 求 叫 Li2,Li2 就 醫 好 我。
 
 
  3a Iâ-hô-hoa  ah , Lí  bat  kiù  góa  ê  lêng-hûn  tùi  im-kan  khí--lâi,
    耶 和 華   啊,Li2 曾   救   我  的 靈    魂   對   陰 間    起   來,
  3b   Lí  hō͘  góa  oa̍h--teh, bián tit  hō͘ lâng tâi.
      Li2 使  我   活    著,   免   得  受 人    埋。
 
 
  4a Iâ-hô-hoa  sèng  ê   peh-sìⁿ  ah,  lín  tio̍h  chhiùⁿ-koa  o -ló  I ,
    耶 和 華  聖 的  百  姓   啊,恁  著  唱  歌  讚 美 祂,
  4b   Kì-liām  I   ê  sèng-miâ   lâi  kám-siā  I .
      紀 念    祂 的 聖    名    來   感   謝  祂。
 
 
  5a In -ūi  I   ê  siū-khì  put-kò  ba̍k-nih-kú;
    因 為 祂 的 受  氣   不  過   目  瞬   久;
  5b   I    ê  un-tián  sī  it-seng  ê  kú;
      祂 的 恩 典    是 一 生   的 久;
 
 
  5c Sui-jian  ū  thî-khàu  kui-mî ,
    雖   然   有 啼  哭     歸   暝,
  5d   Chá-khí-sî   chiū  ū  hoaⁿ-hí .
      早   起  時   就    有 歡   喜。
 
 
  6a Lūn-kàu  góa,  góa  tī  heng-thong  ê  sî  chiū  kóng,
    論    到   我,  我   在  興    通      的 時 就    講:
  6b   Góa  éng  bōe  iô -choah  bô  piàn-tōng.
      我    永    未   搖  泏    無  變    動。
 
 
  7a Iâ-hô-hoa  ah , Lí  bat  si -un ,
    耶 和 華   啊,Li2 曾   施 恩,
  7b   Hō͘  góa  ê  soaⁿ  khiā -chāi  kian-kò͘ .
      給   我  的  山    站     在     堅   固。
 
 
  7c Lí  ng  Lí  ê  bīn,
    Li2 掩 Li2的 面,
  7d   Góa  chiū   peh-pak  sit-bîn .
      我    就      擘   腹   失  眠。
 
 
  8a Iâ-hô-hoa  ah , góa  kiû -kiò  Lí ;
    耶 和 華   啊, 我   求   叫 Li2;
  8b   Góa  tùi  Iâ-hô-hoa  kiû  un,  kóng  ta̍k-sî .
      我    對  耶 和 華    求   恩,講     逐   時。
 
 
  9a Góa  lâu-huih,  góa  ji̍p  bōng,  ū  siáⁿ  lī -ek  ah ?
    我    流   血,  我    入   墓,  有 甚   利 益  啊?
  9b   Tîn-ai kiám ōe  o-ló  Lí mah? kiám ōe  pò-iông  Lí  ê  chin-si̍t mah?
     塵  埃 豈 能  讚美Li2嗎? 豈 會 報 揚 Li2的 真    實 嗎?
 
 
  10a Iâ-hô-hoa  ah , kiû  Lí  thiaⁿ  góa,  lîn-bín  góa,
    耶 和 華   啊,求 Li2聽   我,  憐  憫   我,
  10b   Iâ-hô-hoa  ah,  kiû  Lí  pang-chān  góa.
      耶 和 華   啊,求 Li2幫   助  我。
 
 
  11a Lí  í -keng  chiong  góa  ê  thî-khàu  piàn-chòe  thiàu-bú ;
     Li2已 經  將   我   的 啼  哭  變  作  跳   舞;
  11b   Lí  chiong  góa  ê  môa-saⁿ  ōaⁿ  chòe  hoaⁿ-hí  kui  seng -khu.
      Li2將  我  的  麻  衫  換  作 歡  喜  歸 身 軀。
 
 
  12a Thang  hō͘  góa  ê  sim-sîn  chhiùⁿ-koa,
    通       給   我   的 心  神   唱       歌,
  12b   O -ló  Lí   ia̍h  bōe  chiū  án-ni  soah.
      讚 美 Li2亦   不    就    按 呢  息。
 
 
  12c Iâ-hô-hoa  góa  ê  Siōng-tè  ah ,
    耶 和 華    我  的 上     帝  啊,
  12d   Góa  beh  kám-siā  Lí  kàu  éng-oán  lah.
      我    要    感    謝 Li2 到   永   遠    啦。