《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Tāi-pi̍t  ê  si.
 
  1a Iâ-hô-hoa  ah , góa  beh  kiû-kiò  Lí  bô  soah;
    耶 和 華 啊, 我 要 求 叫 Li2無 息;
  1b   Góa  ê  chio̍h-pôaⁿ  ah ,  m̄-thang  bô  beh  thiaⁿ  góa.
      我 的  石 磐 啊,不 通 無  要 聽 我。
 
 
  1c Nā  Lí  tùi  góa  chēng-chēng  bô  àⁿ  hī-khang.
    若 Li2對 我 靜 靜 無 俯  耳 孔。
  1d   Góa  chiū  chhin-chhiūⁿ  ji̍p  bōng  ê  lâng.
      我 就 親 像 入 墓 的 人。
 
 
  2a Góa  kiû-kiò  Lí ,  ǹg  Lí  ê  chì-sèng-só͘  kia̍h  chhiú  ê  sî ,
    我    求  叫 Li2, 向  Li2的 至  聖    所   舉    手     的 時,
  2b   Kiû  Lí  thiaⁿ  góa  khún-kiû  ê  siaⁿ  lâi  chí-sī .
      求 Li2聽   我    懇    求   的 聲   來  指  示。
 
 
  3a M̄-thang  chiong  góa  kap  pháiⁿ-lâng,  í -ki̍p  chok-gia̍t  ê  lâng,
    不 通    將   我   和  歹  人,  以 及   作  孽   的 人,
  3b   Chòe  chi̍t -ē  tû--khì  kàu khang-khang.
      做      一   下 除  去   到   空       空 。
 
 
  3c In  kap  chhù-piⁿ  kóng  hô-pêng  ê  ōe ,
    伊  與    厝    邊   說     和  平    的 話,
  3d   Chóng-sī  in  ê  sim  kan-hiám  hu-kóe.
      總      是  伊 的 心   奸   險      虛 假。
 
 
  4a Goān  Lí  chiàu  in  só͘  chòe--ê  kui  hō͘  in ,
    願 Li2照     伊  所  作  的 歸   給  伊,
  4b   Iā  chiàu  in  só͘  kiâⁿ  ê  pháiⁿ-tāi,  khoán-thāi  in ;
      也  照  伊  所  行   的 壞   事,款      待    伊;
 
 
  4c Goān  Lí  chiàu  in  ê  chhiú  só͘  chòe--ê , khoán-thāi  in ;
    願 Li2照     伊  的 手  所  做    的,款 待    伊;
  4d   Chiong  in  só͘  eng-kai  tú-tio̍h--ê   pò-èng  in .
      將    伊  所  應   該   遇 著   的  報 應   伊。
 
 
  5a In  kì-jiân  bô  liû-sim  tī  Iâ-hô-hoa  só͘  kiâⁿ--ê ,
    伊 既 然  沒  留  心   在  耶 和 華  所  行    的,
  5b   Í - ki̍p  I   ê  chhiú  só͘  chòe--ê ;
      以 及  祂 的 手  所  做    的;
 
 
  5c I   chiū  beh  húi-hoāi  in ,
    祂  就    要   毀   壞    伊,
  5d   Bô  beh  kiàn-li̍p  in .
      不   要   建    立  伊。
 
 
  6a Iâ-hô-hoa  sī  eng-kai  o -ló   ê  miâ,
    耶 和 華   是  應   該  讚 美  的 名,
  6b   In -ūi  I  thiaⁿ  góa  khún-kiû  ê  siaⁿ.
      因 為 祂 聽     我    懇     求  的 聲。
 
 
  7a Iâ-hô-hoa  sī  góa  ê  le̍k-liōng,
    耶 和 華   是  我  的 力  量,
  7b   Ia̍h  sī  góa  ê  tîn-pâi  teh  pó-chiong.
      亦   是 我   的 盾  牌  在   保  障。
 
 
  7c Góa  ê  sim  óa-khò  I ,
    我   的 心   倚  靠   祂,
  7d   Góa  chiū  tit-tio̍h  pang-chān  bián  khòa -ì .
      我    就  得 著    幫     助     免     掛    意。
 
 
  8a Iâ-hô-hoa  sī   I   ê  peh-sìⁿ  ê  khùi-la̍t  teh  pó-hō͘ .
    耶 和 華   是  祂 的 百  姓  的 氣    力  在   保 護。
  8b   Iā  sī  I  siū  boah-iû--ê  tit-kiù  ê  ōe-só͘ .
      也 是祂 受   抹 油 者 得 救  的 衛 所。
 
 
  9a Kiû  Lí  chín-kiù  Lí  ê  peh-sìⁿ,  sù-hok  Lí  ê  sán-gia̍p,
    求 Li2拯   救 Li2的 百   姓,賜 福  Li3 的 產   業,
  9b   Iúⁿ-chhī  in , hû-chhî  in ,  kàu  éng-oán  lóng  sòa-chiap.
      養  飼  伊,扶  持  伊, 到  永   遠  攏  續   接。