《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 2

1a Lia̍t-pang siáⁿ-sū soan-hoa,
  列 邦 甚 事 喧 嘩,
1b   Chèng peh-sìⁿ siáⁿ-sū kè-bô͘ khang-khang ê sū lâi hoah?
    眾 百 姓 甚 事 計 謀 空 空 的 事 來 喝 ?

2a Sè-chiūⁿ ê kun-ông khiā--khí--lâi ,
  世 上 的 君 王 站 起 來,
2b   Chiáng koân-pèng--ê saⁿ -kap kiat--khí--lâi .
    掌 權 柄 者 相 與 結 起 來。

2c Beh tí -te̍k Iâ-hô-hoa,
  要 抵 敵 耶 和 華,
2d   Iā tí -te̍k I ê siū boah-iû--ê lâi chū-khoa.
    也 抵 敵 祂 的 受 抹 油 者 來 自 誇。

3a Kóng, lán tio̍h pak-khui in kā lán kòa--ê kê ,
  講 , 咱 著 剝 開 伊 給 咱 掛 的 枷,
3b   Hiat-ka̍k in ê soh lo̍h tē .
    棄 擲 伊 的 索 落 地。

4a Chē tī thiⁿ-téng--ê beh chhiò,
  坐 在 天 頂 的 要 笑 ,
4b   Chú beh biáu-sī in teh tiô.
    主 要 藐 視 伊 在 (fa6b)。

5a Hit-sî I beh tī I ê siū-khì-tiong lâi tùi-hù in ,
  彼 時 祂 要 在 祂 的 怒 氣 中 來 對 付 伊,
5b   Tī I ê tōa khióng-pò͘ ê siū-khì lâi tí -tng in .
    在 祂 的 大 恐 怖 的 怒 氣 來 抵 擋 伊。

6a Chú kóng, Góa ka-kī í- keng siat-li̍p ông,
  主 講 , 我 自 己 已 經 設 立 王,
6b   Tī Sek-an , Góa ê sèng-soaⁿ hō͘ i chun-chông.
    在 錫 安, 我 的 聖 山 使 他 尊 崇。

7a Góa beh thoân sèng-chí ,
  我 要 傳 聖 旨,
7b   Iâ-hô-hoa bat kā góa kóng-khí,
    耶 和 華 曾 給 我 講 起:

7c Lí sī Góa ê kiáⁿ-jî ,
  你 是 我 的 子 兒,
7d   Góa kin-á -ji̍t siⁿ lí .
    我 今 仔 日 生 你。

8a Lí kiû Góa, Góa chiū chiong lia̍t-pang hō͘ lí chòe ki-gia̍p;
  你 求 我, 我 就 將 列 邦 給 你 做 基 業;
8b   Chiong tōe ê ke̍k-thâu hō͘ lí chòe sán-gia̍p.
    將 地 的 極 頭 給 你 做 產 業。

9a Lí beh ēng thih-koái chiong lia̍t-ông kòng--lo̍h-khì,
  你 要 用 鐵 柺 將 列 王 摃 落 去,
9b   Beh kòng-chhùi in chhin-chhiūⁿ sio-hûi-lâng ê hûi-khì.
    要 摃 碎 伊 親 像 燒 磁 人 的 磁 器。

10a Taⁿ lín lia̍t-ông tio̍h ū tì-hūi kèng-pài;
  今 恁 列 王 當 有 智 慧 敬 拜;
10b   Lín sè-chiūⁿ ê sím-phòaⁿ-koaⁿ tio̍h siū kéng-kài.
     恁 世 上 的 審 判 官 當 受 警 戒。

11a Tio̍h ēng kèng-ùi lâi ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa,
  著 用 敬 畏 來 服 事 耶 和 華,
11b   Tio̍h ēng kiaⁿ-hiâⁿ lâi hoaⁿ-hí chhiùⁿ-koa.
    著 用 驚 惶 來 歡 喜 唱 歌。

12a Tio̍h ēng chhùi chim Sèng-Kiáⁿ,
  著 用 嘴 親 聖 子,
12b   Kiaⁿ-liáu I siū-khì hoat-siaⁿ,
    驚 了 祂 怒 氣 發 聲,

12c Lín chiū bia̍t-bô tī lō͘-tiong bô-miā.
  恁 就 滅 亡 在 路 中 無 命。
12d   In-ūi I ê siū-khì beh kín-kín hoat- chhut, tòng bōe tiāⁿ.
    因 為 祂 的 怒 氣 要 緊 緊 發 出 , 擋 不 定。

12e Hoān-nā óa-khò I ê lâng,
  凡 若 倚 靠 祂 的 人,
12f   Lóng sī ū hok-khì ê lâng.
    攏 是 有 福 氣 的 人。