《押韻啟應詩篇》 |
| | | 轉寄 |
Tāi-pi̍t ê si.
1a Iâ-hô-hoa ah , kiû Lí kā góa phòaⁿ-toàn;
耶 和 華 啊,求 Li2給 我 判 斷;
in-ūi góa ū kiâⁿ, chiàu góa ê sûn-choân.
因為 我 有 行, 照 我 的 純 全。
1b Góa óa-khò Iâ-hô-hoa bô iô-choah kòe koan.
我 倚 靠 耶 和 華 沒 搖 泏 過 關。
2a Iâ-hô-hoa ah , kiû Lí kàm-chhat góa, chhì-giām góa.
耶 和 華 啊,求 Li2鑑 察 我, 試 驗 我。
2b Thoàn-liān góa ê sim-tn̂g khoan-khoah.
鍛 鍊 我 的 心 腸 寬 闊。
3a In-ūi Lí ê chû-ài siông-siông tī góa ê ba̍k-chiu-chêng;
因 為Li2的 慈 愛 常 常 在 我 的 目 珠 前;
3b Góa ia̍h ū chiàu Lí ê chin-lí kiâⁿ chìn-chêng.
我 亦 有 照 Li2 的 真 理 行 進 前。
4a Góa bē bat kap hong-hàm ê lâng saⁿ-kap chē;
我 未 曾 和 謊 譀 的 人 相 與 坐;
4b Ia̍h bô kap ké-chòe ê lâng chòe-tīn the.
亦 沒 和 假 作 的 人 作 陣 躺。
5a Góa oàn-hūn pháiⁿ-lâng ê hōe;
我 怨 恨 壞 人 的 會;
5b Bô beh kap ok-to̍k ê lâng tâng chū-hōe.
不 要 和 惡 毒 的 人 同 聚 會。
6a Iâ-hô-hoa ah , góa beh sóe chhiú piáu-bêng góa ê bô chōe,
耶 和 華 啊,我 要 洗 手 表 明 我 的 無 罪,
6b Chiah lâi se̍h Lí ê chè-tôaⁿ kúi-nā kòe,
才 來 踅 Li2的 祭 壇 幾 若 次,
7a Thang hō͘ lâng thiaⁿ-kìⁿ kám-siā ê siaⁿ chi̍t-kòe koh chi̍t-kòe.
通 給 人 聽 見 感 謝 的 聲 一 次 又 一 次。
7b Koh thang kóng khí Lí it-chhè kî-biāu ê só͘-chòe.
又 通 講 起 Li2 一 切 奇 妙 的 所 作。
8a Iâ-hô-hoa ah , góa thiàⁿ-sioh Lí só͘-tòa ê chhù;
耶 和 華 啊,我 愛 惜 Li2 所 住 的 厝;
8b Í- ki̍p Lí êng-kng só͘ tī-teh ê só͘-chāi kú-kú .
以及 Li2 榮 光 所 在 的 的 所 在 久 久。
9a M̄-thang chiong góa ê lêng-hûn kap chōe-jîn
不 通 將 我 的 靈 魂 和 罪 人
chòe chi̍t -ē siu-si̍p--khì.
作 一 下 收 拾 去。
9b M̄ -thang chiong góa ê oa̍h-miā kap thâi-lâng--ê
不 通 將 我 的 活 命 和 殺 人 者
chòe chi̍t -ē siu-si̍p--khì.
作 一 下 收 拾 去。
10a In ê chhiú-tiong ū kan-ok ê pháiⁿ-pō͘,
伊 的 手 中 有 奸 惡 的 歹 步,
10b In ê chiàⁿ-chhiú móa-móa pò͘ -lō͘ .
伊 的 右 手 滿 滿 賄 路。
11a Lūn-kàu góa, góa beh chiàu góa ê sûn-choân lâi kiâⁿ;
論 到 我, 我 要 照 我 的 純 全 來 行;
11b Kiû Lí lîn-bín góa, kiù-sio̍k góa ê sìⁿ-miā.
求 Li2 憐 憫 我, 救 贖 我 的 性 命。
12a Góa ê kha khiā tī pîⁿ-tháⁿ ê só͘-chāi bô iô-choah.
我 的 腳 站 在 平 坦 的 所 在 沒 搖 泏。
12b Tī chèng-hōe-tiong, góa beh o -ló Iâ-hô-hoa.
在 眾 會 中, 我 要 讚 美 耶 和 華。