《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Tāi-pi̍t  ê  si.
 
  1 IÂ-HÔ-HOA  AH,  GÓA  Ê  SIM-SÎⁿ  GIÓNG-BŌNG  LÍ.
  (齊聲)耶和 華 啊, 我 的 心 神 仰 望 Li2。
 
 
  2a Góa  ê  Siōng-tè  ah,  góa  pêng-sò͘  óa-khò  Lí  siū  chí-kàu,
    我 的 上 帝  啊,我 平 素 倚  靠 Li2  受 指  教,
  2b   M̄-thang  hō͘  góa  kiàn-siàu  hō͘  lâng  sau,
      不 通 讓 我 見 誚 受 人 消,
      m̄ -thang  hō͘  góa  ê  tùi-te̍k  in-ūi  iâⁿ  góa  lâi  khoa-kháu.
      不 通 讓  我 的 對  敵 因 為 贏 我 來 誇 口。
 
 
  3a Kìⁿ-nā  thèng-hāu  Lí--ê,  tek-khak  bô  kiàn-siàu;
    見   若  等     候 Li2 者,  的  確     沒  見    誚;
  3b   Hiah-ê  bô  iân-kò͘  kiâⁿ  kan-chà--ê ,  beh  kiàn-siàu.
      彼    些 沒  緣  故  行    奸   詐   者,要    見    誚。
 
 
  4a Iâ-hô-hoa  ah,  kiû  Lí  chiong  Lí  ê  tō -lō͘  chí-sī  góa,
    耶 和 華   啊,求 Li2將 Li2的 道 路  指 示  我,
  4b   Chiong  Lí  ê  lō͘-tô͘  kà -sī  góa.
      將 Li2的 路 途 教  示  我。
 
 
  5a Kiû  Lí  chhōa  góa  tī  Lí  ê  chin-lí ,
    求 Li2 導      我   在 Li2 的 真    理,
  5b   Koh  kā  góa  kà -sī ,
      又    給  我    教  示,
 
 
  5c In-ūi  kiù  góa  ê  Siōng-tè  sī  Lí ,
    因 為 救    我  的 上     帝 是 Li2,
  5d   Góa  thong-ji̍t  thèng-hāu  Lí .
      我    通      日  等      候 Li2。
 
 
  6a Iâ-hô-hoa  ah , kiû  Lí  kì-liām  Lí  ê  lîn-bín  kap  Lí  ê  chû-ài ;
    耶 和 華   啊,求 LI2 紀 念 Li2的 憐 憫    和 Li2 的 慈  愛;
  6b   In-ūi  che  sī  kó͘-chá  í -lâi  siông-siông  chûn-chāi.
      因 為 這   是  古 早  以 來  常   常   存   在。
 
 
  7a Kiû  Lí  m̄-thang  kì-liām  góa  siàu-liân  ê  chōe-kòa,
    求 Li2不 通   紀 念     我   少   年   的 罪    過,
  7b   Kap  góa  kòe-sit  ê  tōa,
      和    我    過   失 的 大,
 
 
  7c Iâ-hô-hoa  ah,  kiû  Lí  chiàu  Lí  ê  chû-ài  lâi  khòaⁿ-kò͘  góa.
    耶 和 華   啊,求 Li2 照 Li2的 慈  愛  來  看      顧  我。
  7d   In-ūi  Lí  ê  un-hūi  kì -liām  góa.
      因 為Li2的 恩 惠   記  念     我。
 
 
  8a Iâ-hô-hoa  sī  hó  koh  chèng-ti̍t  ê  tō -lō͘ ,
    耶 和 華   是  好  又    正     直  的 道 路,
  8b   Só͘ -í   I  beh  chí-sī  chōe-jîn  kiâⁿ  chiàⁿ-lō͘ .
      所 以 祂 要    指 示  罪   人    行    正    路。
 
 
  9a I   beh  ēng  kong-pêng  ín-chhōa  khiam-sùn  ê  lâng,
    祂 要   用    公   平     引 導   謙   遜   的 人,
  9b   I   beh  ēng  I   ê  tō -lō͘  kà-sī  khiam-sùn  ê  lâng.
      祂 要   用   祂 的 道 路  教 示 謙 遜   的 人。
 
 
  10a Kìⁿ-nā  siú  I   ê  iok  kap  I   ê  kài-bēng  ê  lâng,
    凡  若  守 祂 的 約   和   祂 的 誡  命  的 人,
  10b   Iâ-hô-hoa khoán-thāi in  lóng  sī  ēng  sêng-si̍t  chû-ài  lâi  pang-bâng.
      耶 和 華  款  待  伊  攏  是 用  誠  實  慈  愛 來  幫 忙。
 
 
  11a Iâ-hô-hoa  ah ,  góa  ê  chōe  chin  tāng;
    耶 和 華   啊, 我   的 罪     真     重;
  11b   Kiû  Lí  in-ūi  Lí  ê  miâ  sià-bián  góa  tit  tháu-pàng.
      求 LI2 因 為 Li2的  名 赦  免 我   得 釋    放。
 
 
  12a Sím-mi̍h  lâng  kèng-ùi  Iâ-hô-hoa?
    什   麼  人   敬  畏  耶 和 華?
  12b   Iâ-hô-hoa  beh  chí-sī  i   só͘  tio̍h  kéng  ê  lō͘  lâi  ín-chhōa.
      耶 和 華  要  指  示他  所  著 揀 的 路 來  引  導 。
 
 
  13a I   ê  sim-sîn  beh  tit-tio̍h  an-hioh;
    他的 心  神   要    得 著    安 息;
  13b   I   ê  hō͘ -è  beh  sêng-chiap  thó͘-tōe  bōe  chió.
      他的 後 裔  要   承    接      土   地   不   少。
 
 
  14a Iâ-hô-hoa  kap  kèng-ùi  I   ê  lâng  chhin-bi̍t;
    耶 和 華    和    敬   畏 祂 的 人     親     密;
  14b   Koh  beh  chiong  I   ê  iok  chí-sī  in  chòe  kà-ti̍t.
      又     要    將 祂 的 約   指  示 伊  做  價 值。
 
 
 
  15a Góa  ê  ba̍k-chiu  siông-siông  ǹg  Iâ-hô-hoa;
    我    的 目  珠     常     常  向  耶 和 華;
  15b   In-ūi   I  beh  hō͘  góa  ê  kha  thoat-lī  lô-bāng  bô  poa̍h.
      因 為 祂 要  讓  我  的 腳 脫   離 羅 網  無   跌。
 
 
  16a Kiû  Lí  oa̍t-tńg  ǹg  góa, khó-lîn  góa,
    求 Li2越   轉   向  我, 可  憐   我,
  16b   In-ūi  góa  sī  ko͘-toaⁿ  koh  khùn-khó͘  bô  i -óa.
      因 為 我   是  孤  單    又    困   苦   無 依 倚。
 
 
  17a Góa  ê  sim-lāi  ê  iu-khó͘  chin-chōe  bô  kán-tan.
    我   的 心   內 的 憂 苦   真   多  不  簡   單。
  17b   Kiû  Lí  kiù  góa  thoat-lī  góa  lóng-chóng  ê  hoān-lān.
      求 Li2救   我   脫  離 我  攏  總 的 患    難。
 
 
  18a Kiû  Lí  khòaⁿ  góa  ê  kan-lân  kap  góa  ê  khó͘-lô .
    求  Li2 看  我   的 艱   難   和    我   的 苦  勞。
  18b   Sià-bián  góa  it-chhè  ê   chōe-kò.
      赦  免     我  一 切    的  罪    過。
 
 
  19a Kiû  Lí  khóaⁿ  góa  ê  tùi-te̍k,  in-ūi  in  chin  chōe;
    求 Li2 看  我   的 對  敵,因 為 伊  真  多;
  19b   In  oàn-hūn  góa  chin  ok-to̍k  kàu  tóe.
      伊  怨   恨    我   真    惡  毒   到    底。
 
 
  20a Kiû  Lí  pó-hō͘  góa  ê  sìⁿ-miā,  chín-kiù  góa  ki̍p -sî ,
    求 Li2 保 護  我   的 性 命,拯   救  我   及  時,
  20b   Hō͘  góa  bô  kiàn-siàu,  in-ūi  góa  óa-khò  Lí .
      讓   我  沒  見  誚,  因 為 我   倚  靠  Li2。
 
 
  21a Goān  sûn-choân  chèng-ti̍t  pó-hō͘  góa,
    願      純   全     正      直  保 讓  我,
  21b   In-ūi  góa  thèng-hāu  Lí .
      因 為 我    聽  候  Li2。
 
 
  22a Siōng-tè  ah,  kiû  Lí  kiù-sio̍k  Í -sek-lia̍t,
    上     帝  啊,求 Li2 救  贖    以 色  列,
  22b   Thoat-lī  i   it-chhè  ê  kan-khó͘  bián  siau-bia̍t.
      脫  離 他 一切    的 艱   苦     免    消    滅。