《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
Tāi-pi̍t  ê  si.
 
  1a Tōe  kap  kî-tiong  só͘  chhiong-móa--ê ,
    地 和 其中 所 充 滿 的,
  1b   Sè-kài  kap  tiàm-tī  i  tiong-kan--ê ,  lóng  sī  Iâ-hô-hoa--ê .
      世界 和 住 在它中 間 的,攏 是耶和華 的。
 
 
  2a I  chiong  tōe  kiàn-li̍p  tī  hái  ê  téng-bīn,
    祂將 地 建 立 在 海 的頂 面,
  2b   An-tì  tī  tōa-chúi  ê  téng-bīn.
      安置在 大 水 的頂 面。
 
 
  3a Siáⁿ-lâng  ōe  chiūⁿ  Iâ-hô-hoa  ê  soaⁿ?
    甚 人 會 上 耶和華 的山?
  3b   Siáⁿ-lâng  ōe  khiā  tī   I   ê  sèng-tôaⁿ?
      甚 人 會 立 在祂的聖 壇?
 
  4a Chiū-sī  chhiú  chheng-khì,  sim  chheng-pe̍h,
    就 是 手 清 氣,心 清 白,
  4b   Chûn-sim  bô  ǹg  hu -ké,  chiù-chōa  bô  khǹg  kan-kè--ê .
      存 心 無 向 虛 假,咒 詛 無 放 奸 計的。
 
 
 
  5a Chit-hō  lâng  beh  tit-tio̍h  Iâ-hô-hoa  ê  sù-hok;
    此 號 人 要 得著 耶和華 的賜福;
  5b   Koh  tùi  kiù  i   ê   Siōng-tè  tit-tio̍h  gī  ê  iok-sok.
      又 對 救 他的 上 帝得 著 義的約 束。
 
 
  6a Chiah-ê  sī  chhē-kiû  Iâ-hô-hoa  ê  lâng,
    諸 些是 找 求 耶 和 華 的人,
  6b   Ngá-kok  ê  Siōng-tè  ah,  che  sī  ài  kìⁿ  Lí  ê  bīn  ê  lâng.
      雅 各 的 上 帝 啊,這 是 愛 見Li2 的 面  的 人。
 
 
  7a Siâⁿ-mn̂g  ah,  lín  ê  thâu  tio̍h  kia̍h-khí;
    城 門  啊,恁 的 頭 著 舉 起;
    éng-oán  ê  mn̂g  ah,  lín  tio̍h  siū  kú-khí;
    永 遠 的 門 啊,恁 著 受 舉  起;
  7b   Êng-kng  ê  Ông  beh  ji̍p--khì.
      榮 光 的 王 要 入 去。
 
 
  8a Hit-ê  êng-kng  ê  Ông  sī  teh  chí  siáⁿ-lâng  ū  hiah  tōa ?
    彼 個 榮 光 的  王 是  在 指  甚 人 有  許    大?
  8b   Chiū-sī  tōa  khùi-la̍t  tōa  koân-lêng  ê  Iâ-hô-hoa,
      就 是 大 氣  力 大 權  能 的 耶 和 華,
      tī  kau-chiàn  ū  tōa  koân-lêng  ê   Iâ-hô-hoa.
      在 交 戰 有  大 權 能 的 耶 和 華。
 
 
 
  9a Siâⁿ-mn̂g  ah,   lín  ê  thâu  tio̍h  kia̍h-khí,
    城 門 啊, 恁 的 頭 著 舉 起,
  9b   Êng-kng  ê  Ông  beh  ji̍p--khì.
      榮 光 的  王 要 入 去。
 
 
  10a Siáⁿ-lâng  sī  êng-kng  ê  Ông?
    甚 人 是  榮 光 的 王?
  10b   Bān-kun  ê  Iâ-hô-hoa   I   sī  êng-kng  ê  Ông.
      萬 軍 的 耶 和 華 祂 是 榮 光 的 王。