《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
1a Siōng-tè  ah ,  kiû  Lí  pó-hō͘  góa;
    上 帝 啊, 求 Lí 保 護 我;
  1b Góa  óa-khò  Lí  teh oa̍h.
    我 倚 靠 Lí teh 活。
 
  2a Góa  beh  tùi  Iâ-hô-hoa  kóng, " Lí  sī  góa  ê  Chú,
    我 要 對 耶和華 講:「Lí 是 我 的主,
  2b Lí  í- gōa,  góa  bô  pêng-an  thang  an-ku. "
      Lí 以外, 我 無 平 安 通 安居。」
 
  3a Góa  beh  tùi  tōe-chiūⁿ  sèng  ê  peh-sìⁿ kóng,
    我    要    對  地   上      聖    的 百  姓  講,
  3b   In  sī  ke̍k-kî  hó,  sī  góa  só͘  chhim-chhim  hoaⁿ-hí--ê  kóng:
      伊 是  極  其  好,是 我    所  深      深       歡    喜 的 講:
 
  4a " Ēng  pa̍t-ê  sîn  thòe-ōaⁿ  Iâ-hô-hoa--ê ,
    「用   別 的 神   替    換   耶 和 華   的,
  4b   In  ê   iu-khó͘  beh  ná  ke-thiⁿ  bô  thè,
      伊 的 憂 苦    要    越  加 添   無  退,
 
  4c In  hiàn  tiān-huih  ê  chè, góa  bô  beh  hiàn  che,
    伊  獻    奠    血    的 祭,我   無  要    獻     這,
  4d   Góa  ê  chhùi-tûn  ia̍h  m̄  thê-khí  in  ê  miâ  lâi  kèng-lé . "
      我  的 嘴   唇 亦 不 提  起  伊 的 名  來 敬   禮。」
 
  5a Iâ-hô-hoa  sī  góa  siū  pun  ê  choân-gia̍h,
    耶 和 華   是  我   受   分   的 全      額,
  5b   Iā -sī  góa  poe-tiong  ê  hūn-gia̍h;
      也 是  我   杯   中     的 份   額;
 
  5c Góa  só͘  èng-tit--ê ,
    我    所  應  得  的,
  5d   Lí  kā  góa  kò͘-siú  chéng-chê.
      Lí給  我   固  守   整     齊。
 
  6a Só͘  niû  hō͘  góa  ê  tōe-tài ,  sī  tī  chin súi  ê  só͘-chāi;
    所  量   給   我  的 地  帶, 是 在  真   美  的 所  在;
  6b   Góa  ê  sán-gia̍p  si̍t-chāi  sī  chin  hó  tōe-kài.
      我  的 產   業    實  在    是 真    好   地  界。
 
  7a Góa  beh  o -ló  hit-ê  kà-sī  góa  ê  Iâ-hô-hoa;
    我  要 讚 美 彼 個 教 示  我  的 耶 和 華;
  7b   Mî--sî  góa  ê  sim-tn̂g  ia̍h  chí-tiám  góa;
      暝   時 我   的 心   腸   亦   指  點     我;
 
  8a Góa  siông-siông  kèng-hōng  Iâ-hô-hoa  tī  góa  ê  bīn-chêng;
    我  常  常  敬  奉  耶 和 華  在 我  的 面  前 ;
  8b   In-ūi  I  tī  góa  ê  chiàⁿ-pêng, góa  chiū  bô  iô-choah  an-chēng.
     因為 祂 在 我  的  右  傍, 我  就  無  搖  泏  安  靜。
 
  9a In-ūi  án-ni  góa  ê  sim  hoaⁿ-hí,  góa  ê  sîn  khoài-lo̍k  heng-khí,
  因為  按 呢  我  的 心  歡   喜,我  的 神  快  樂  興  起,
  9b  Góa  ê  jio̍k-sin  ia̍h  beh  an-jiân  khiā-khí.
     我   的 肉   身  亦   要   安 然   居  起。
 
  10a In-ūi  Lí  bô  chiong  góa  ê  lêng-hûn  pàng-hē  tī  im-kan;
    因為Lí 無   將   我  的 靈    魂    放   下 在  陰 間;
  10b   Ia̍h  bô  hō͘  oa̍h  tī  Lí  ê  chû-ài--ê ,  tú-tio̍h  bâi-chòng  ê  put-an.
   亦 無 讓  活 在 Lí 的 慈  愛  者,遇 著 埋 葬 的 不 安。
 
  11a Lí  beh  chiong  oa̍h-miā  ê  lō͘  chí-sī  góa.
     Lí 要 將  活  命  的 路 指  示  我。
  11b   Tī  Lí  ê  bīn-chêng  ū  hoaⁿ-hí  móa-móa;
      在 Lí 的 面   前    有  歡   喜  滿    滿;
 
 
   Tī  Lí  ê  chiàⁿ-chhiú  ū  éng-oán  ê  khoài-lo̍k  si-koa.
   在  Lí 的 右   手   有 永   遠   的 快    樂   詩 歌。