《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
99
 
  1a Iâ-hô-hoa  chòe  ông  chip-chèng,
    耶 和 華    做     王    執    政,
 
  1b   Lia̍t-pang  tio̍h  ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah;
      列    邦     著     蠕       蠕        惙;
 
  1c I   chē  tī  ki -lō͘-peng,
    祂 坐  在  基 路 兵,
 
  1d   Tōe  tio̍h  iô-tāng  hán-hoah,
      地    著    搖 動    喊    喝,
 
  2a Iâ-hô-hoa  tī  Sek-an  chòe  tōa;
    耶 和 華   在  錫  安  做     大;
 
  2b   I   pôaⁿ-kè  tī  bān  peh-sìⁿ  ê  téng-bīn  hiah tōa.
       祂 pôaⁿ 過 在  萬    百  姓  的 頂    面   許    大。
 
  3a In  tio̍h  o-ló  Lí  tōa  koh  thang  kiaⁿ-ùi  ê  miâ;
    伊  著   讚美 你  大   又    通      驚   畏 的 名;
 
  3b   Chú  I  sī  chì-sèng  ê  miâ.
      主   祂 是 至   聖   的 名。
 
  4a Ông  ū  khùi-la̍t  hoaⁿ-hí  kong-pêng;
    王    有 氣    力  歡    喜  公     平;
 
  4b   Lí  hō͘  chèng-ti̍t  kian-kò͘  an-tēng,
      你  使  正      直  堅    固  安 定,
 
      Tī  NGÁ-KOK TIONG KIÂⁿ KONG-PÊNG KAP GĪ-LÍ  Ê  KOK-CHÈNG.
      在  雅    各     中       行     公      平      與  義 理 的 國     政。
 
  5a Lín  tio̍h  chun-tiōng  Iâ-hô-hoa  lán  ê  Siōng-tè ,
    恁    著    尊    重      耶 和  華   咱  的 上    帝,
 
  5b   Tī  I  kha-ta̍h -í  ê  thâu-chêng  kūi-pài  Chì-sèng--ê .
         在 祂 腳  踏  椅 的 頭    前      跪   拜   至   聖    者。
 
  6a Tī  I   ê  chè-si-tiong  ū  Mô͘-se  kap  A -lûn,
    在 祂 的 祭 司 中     有  摩  西  與   阿 倫,
 
  6b   Tī  kiû-kiò  I   ê  miâ  ê  lâng-tiong,  ū  Sat-bó͘-jíⁿ  ê  un-khûn.
      在  求  叫  祂 的 名   的 人    中 , 有  撒  母 耳 的 殷  勤。
 
  6c  In  kiû-kiò  Iâ-hô-hoa,
    伊  求  叫   耶 和 華,
 
  6d   I   chiū  thiaⁿ  in  koan-khòaⁿ.   
      祂 就     聽    伊  觀     看 。
 
  7a I   tī  hûn-thiāu  ê  tiong-kan  tùi  in  kóng ōe ;
    祂在  雲   柱     的 中     間    對  伊  講    話;
 
  7b   In  chun-siú  I  kan-chèng  ê  ōe ,
      伊  遵    守  祂 干   証      的 話,
      kap  I  só͘  siúⁿ-sù  in  ê  lu̍t-hoat  lâi  chòe.
      與   祂 所 賞   賜  伊 的 律  法    來  做。
 
  8a Iâ-hô-hoa  goán  ê  Siōng-tè  ah ,
    耶 和 華    阮    的 上     帝  啊,
 
  8b   Lí  ū  ìn  in ;  Lí  sui-jiân  chiàu  in  ê  só͘-kiâⁿ  pò-èng  in ,
      你 有 應 伊;你  雖  然    照      伊 的 所 行    報 應   伊,
 
      IÁU-KÚ  LÍ   SĪ  SIÀ-BIÁⁿ  Iⁿ  Ê  SIŌNG-TÈ,  TEH  SI- Iⁿ .
      猶   久   你  是  赦   免     伊  的 上      帝, 在    施 恩。
 
  9a Lín  tio̍h  chun-tiōng  Iâ-hô-hoa  lán  ê  Siōng-tè  úi-tāi ,
    恁    著    尊    重      耶 和 華    咱  的 上     帝 偉 大,
 
  9b   Tī  I   ê  sèng-soaⁿ  kūi-pài;
      在 祂 的 聖    山    跪  拜;
 
  (齊聲) Iⁿ-ŪI  LÁⁿ  Ê  SIŌNG-TÈ  IÂ-HÔ-HOA  SĪ  CHÌ-SÈNG  Ê  TÂI.
      因 為  咱    的 上       帝  耶  和  華    是  至   聖      的 台。