《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
92  An-hioh-ji̍t  ê  Si-koa.
 
  1a Chin hó  lah , kám-siā  Iâ-hô-hoa,
    真    好  啦, 感    謝  耶 和  華,
 
  1b   Chhiùⁿ-koa  o -ló  Lí  Chì-koân--ê   ê  miâ  bô  soah.
      唱       歌   讚 美  你  至  高     者 的 名    無  息。
 
  2a Chá-khí-sî  pò-iông  Lí  ê  chû-ài ;
    早   起  時  報 揚     你 的 慈  愛;
 
  2b   Ê- hng-sî  pò-iông  Lí  ê  sìn-si̍t  kàu bān sè-tāi .
      瞑 昏   時 報 揚     你 的 信 實   到   萬  世 代。
 
  3a Ēng  cha̍p-tiâu-hiân  ê  ga̍k-khì  kap  sek,
    用    十     條   弦    的 樂   器   及    瑟,
 
  3b   Ēng  khîm  tôaⁿ chong-giâm  ê  siaⁿ-im  o-ló  kàu ke̍k.
      用    琴      彈    莊      嚴    的 聲   音  讚美  至  極。
 
  4a In -ūi  Iâ-hô-hoa  Lí  ēng  Lí  ê  só͘-kiâⁿ  hō͘  góa  hoaⁿ-hí ;
    因 為  耶 和 華   你  用   你 的 所 行     使  我    歡   喜;
 
  4b   Góa beh  in-ūi  Lí  ê  chhiú  só͘  chòe--ê  lâi  khoài-lo̍k  bô  pí .
      我   要   因 為  你 的 手      所  做    的 來   快     樂   無  比。
 
  5a Iâ-hô-hoa, Lí  ê  só͘-chòe  cháiⁿ-iūⁿ  hiah tōa !
    耶 和 華,你 的 所 做     怎    樣    許   大!
 
  5b   Lí  ê  sim-sū  ke̍k-kî  chhim-khoah.
      你 的 心  事   極  其   深      闊。
 
  6a Bû-ti  ê  lâng  bōe hiáu-tit  pó  sī  bô  kè ,
    無 知 的 人    不   曉   得  寶  是 無  價,
 
  6b   Gû-chhún  ê  lâng  ia̍h  bōe  bêng-pe̍k  chit-ê .
      愚   蠢     的 人     亦   不    明    白    此  個。
 
  7a Pháiⁿ-lâng  hoat-siⁿ  chhin-chhiūⁿ chháu  chiām-sî ,
    歹     人     發   生    親     像       草       暫     時,
 
  7b   It- chhè  chòe-pháiⁿ  ê  lâng  bō͘-sēng  ê  sî ,
      一 切      做    歹     的 人    茂  盛    的時,
      chiàⁿ-sī  in  beh  bia̍t-bô  kàu  éng-oán  ê  sî .
      正    是  伊  要    滅  無   到   永   遠   的時。
 
  8  CHÓNG-SĪ  IÂ-HÔ-HOA  LÍ  SĪ  CHÌ-KÔAⁿ--Ê , TI̍T-KÀU ÉNG-ÓAⁿ.
     總        是  耶 和  華     你 是 至    高      者,直  到    永    遠。
 
  9a Iâ-hô-hoa  ah , Lí  ê  tùi-te̍k  teh  kiau-so,
    耶 和 華   啊,你 的 對 敵   在    教   唆,
    Lí  khòaⁿ, Lí  ê  tùi-te̍k  tek-khak  bia̍t-bô;
    你  看 ,  你 的 對 敵    的  確      滅  無;
 
  9b   It- chhè  chòe-pháiⁿ  ê  lâng  ia̍h beh  sì-sòaⁿ  siau  bô.
      一 切      做    歹     的 人    亦   要  四 散    消    無。
 
  10a Chóng-sī  Lí  hō͘  góa  ê  kak  kia̍h koân,
     總       是 你  使  我   的 角    舉   高,
     chhin-chhiūⁿ  iá -gû  ê  kak  hiah koân,
      親      像       野  牛 的 角    許    高,
 
  10b   Góa  siū  sin  ê  iû  boah  siū  kéng-soán.
       我    受   新  的油  抹     受   揀     選。
 
  11a Góa  chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ góa ê  tùi-te̍k  tú-tio̍h pò-èng kái-koat;
     我     親     眼   看     見  我  的 對 敵   遇 著   報  應   解  決;
 
  11b   Góa  chhin-hī  thiaⁿ-kìⁿ
       我     親    耳   聽    見
      hiah-ê  khí-lâi  kong-kek góa  ê  pháiⁿ-lâng  siū hêng-hoa̍t.
       那   些 起  來   攻    擊   我   的 歹     人     受  刑    罰。
 
  12a Gī-lâng  beh  heng-ōng  chhin-chhiūⁿ  chó-chhiū;
     義  人    要    興     旺    親      像       棗   樹;
 
  12b   Beh  tióng-tōa  chhin-chhiūⁿ  Lī-pa-lùn  ê  pek-hiuⁿ-chhiū.
       要    長     大    親     像       黎 巴  嫩  的 柏   香    樹 。
 
  13a Kìⁿ-nā  chai  tī  Iâ-hô-hoa  ê  chhù  ê  chhiū-chai,
     凡   若  栽   在  耶 和 華  的  厝    的 樹      栽,
 
  13b   Beh  heng-ōng  tī  lán  ê  Siōng-tè  ê  īⁿ -lāi .
       要    興     旺   在 咱  的 上     帝 的 院  內。
 
  14a In  nî-lāu  ê  sî  iû-goân  beh  kiat  ké-chí  chin ko-kùi,
     伊 年 老  的 時 猶 原     要    結    果 子   真    高 貴,
 
  14b   In  ê  chiap  móa-móa, sek  chhiⁿ-chhùi;
       伊 的 汁      滿    滿, 色   青      翠;
 
  15a Thang  hián-bêng  Iâ-hô-hoa  sī  chèng-gī ,
     通        顯    明     耶 和 華   是  正     義,
 
  15b   I  sī  góa  ê  chio̍h-pôaⁿ tōe-ki ,  I  lóng  bô  put-gī .
       祂是 我   的 石     磐    地  基,祂攏    無  不  義。