第廿六章
害死 耶穌 ê 計謀
(Mk 14:1-2;Lk 22:1-2;Ih 11:45-53)
1 耶穌 講 chiah-ê 話 了 後,就 kā 門徒 講:
2 「Lín 知 koh 過 兩 日 就是 Pôaⁿ過 節,人 子 會 hō͘ 人 出 賣 去 釘 十字架。」
3 Hit 時 祭司長 kah 民 間 ê 長老 聚 集 tī 祭司長 該亞法 ê 公 館。
4 In 作 伙 參 詳 beh 用 計謀 來掠 耶穌,kā 祂 殺 害。
5 M̄-koh in 講:「M̄-thang tī 節 期 中 間 下 手,恐 驚 人民 會起 暴 動。」
耶穌 tī 伯大尼 受 抹油
(Mk 14:3-9;Ih 12:1-8)
6 有一日 耶穌 tī 伯大尼,癩 哥 病 人 西門 ê 厝 teh坐 桌 食 飯 ê時,
7 有一個 婦人 人 帶 玉 瓶,內面 貯 非 常 高貴 ê 芳 油,行 óa來 將 芳 油 piàⁿ tī 耶穌 ê 頭 殼 頂。
8 門徒 看tio̍h 就 受氣,講:「Ná tio̍h hiah-ni̍h 浪 費?9 Chit 罐 芳 油 ē-tàng 賣 真 chē 錢 來救 濟 sàn-chhiah人。」
10 耶穌 知 就 kā in 講:「Lín ná會 beh 刁 難 chit-ê 婦人 人?她 為tio̍h 我 做 一 項 好事。
11 不時 都 有 sàn-chhiah人 kah lín 作 伙,m̄-koh 我 無 常 常 kah lín tī-teh。
12 她 倒 芳 油 tī 我 ê 身 軀 是 teh準 備 我 ê 埋 葬。
13 我 實 在 kā lín 講,chit-ê 福 音 無論 傳 到 普 天下 甚 麼 所 在,人 會講 起 chit-ê 婦人 人 所做來 kā 她 記念。」
猶大 出 賣 耶穌
(Mk 14:10-11;Lk 22:3-6)
14 Hit 時 十 二 使徒 中 間 有一個 叫 做 加略 ê 猶大 去見 hiah-ê 祭司長,
15 kā in 講:「我 若 將 耶穌 交 hō͘ lín,lín beh hō͘ 我 甚 麼?」In< ruby>就 the̍h 三十個 銀á hō͘ 伊。
16 Tùi hit 時 起,猶大 一直 teh chhōe 機會 beh 將 耶穌 kau hō͘ in。
準 備 Pôaⁿ過 節 ê 晚 餐
(Mk 14:12-21;Lk 22:7-14,21-23;Ih 13:21-30)
17除 酵 節 ê 頭 一 日,門徒 來 問 耶穌:「祢 ài 阮 tī 甚 麼 所 在 kā 祢 準 備 食 Pôaⁿ過 節 ê 晚 餐?」
18 耶穌 講:「Lín 入去 城內 chhōe 某 一個 人,kā 伊 講:『老師 講,我 ê 時 已經 到 à,我 beh kah 我 ê 門徒 tī 你 ê 厝 守 Pôaⁿ過 節。』」
19 門徒 照 耶穌 所吩 咐 ê 去準 備 Pôaⁿ過 節 ê 晚 餐。
20 日 一下 暗,耶穌 就 kah 十 二 使徒 坐 桌。
21 Teh食 ê時,耶穌 講:「我 實 在 kā lín 講,lín 中 間 有一個 人 會 kā 我 出 賣。」
22 In 真 憂悶,一個 一個 開始 問 耶穌 講:「主 ah,m̄是 我 ho͘ⁿh?」
23 耶穌 應 講:「Kah 我 同 齊 伸 手 去 盤 裡 ùn 食 物 hit-ê beh kā 我 出 賣。」
24 人 子 會 照 聖 經 所記載 來離開 世間,m̄-koh 出 賣 人 子 ê 人 有災禍 lah!Hit-ê 人 寧 可 無 出 世 khah 好。」
25 Beh 出 賣 耶穌 ê 猶大 mā 問 講:「老師,總 m̄是 我 ho͘ⁿh?」耶穌 應 講:「你 家己 講 出 來 à。」
主 ê 晚 餐
(Mk 14:22-26;Lk 22:15-20;1Ko 11:23-25)
26 In teh食 ê時,耶穌 the̍h 餅,祝 謝 了 後 peh 開,分 hō͘ 門徒,講:「The̍h 去 食;這是 我 ê 身 軀。」
27 然 後 捧 杯 祝 謝 了 後 phâng hō͘ 門徒,講:「Lín lóng tio̍h lim chit-ê 杯,
28 因為 這是 我 ê 血,是 立約 ê 血,為tio̍h 真 chē 人 來 流 出 ê,beh hō͘ in ê 罪 得tio̍h 赦 免。
29 我 kā lín 講,tùi taⁿ 起 到 tī 天 國 kah lín lim hit-ê 新 ê 葡 萄 酒 以 前,我 絕 對 bē koh lim chit 款 ê 葡 萄 酒。」
30 In 吟詩 了 後 就 出 發 去 橄欖 山。
耶穌 預言 彼得 M̄認 祂
(Mk 14:27-31;Lk 22:31-34;Ih 13:36-38)
31 然 後 耶穌 kā in 講:「今暝 lín lóng 會為tio̍h 我 來失去 信 心 放sak 我,因為 聖 經 有記載:我 beh phah 牧 者,羊 群 就 四散。
32 M̄-koh 我 koh活 了 後會比 lín tāi先 去 加利利省。」
33 彼得 應 耶穌 講:「假使 in 大家 為tio̍h 祢 來失去 信 心 放sak 祢,我 永 遠 bē 放sak 祢。」
34 耶穌 kā 彼得 講:「我 實 在 kā 你 講,eng暗 雞 iáu未 啼 以 前,你 會 三pái m̄認 我。」
35 彼得< ruby>應 講:「我 若tio̍h kah 祢 作 伙死,我 絕 對 bē m̄認 祢。」其他 ê 門徒 mā lóng án-ne 講。
耶穌 Tī 客 西馬尼 祈禱
(Mk 14:32-42;Lk 22:39-46)
36 然 後 耶穌 kah 門徒 去 到 一個 叫 做 客 西馬尼 ê 所 在。祂 對 門徒 講:「Lín chiah-ê chē chia,thèng候 我 去 hia 祈禱。」
37 耶穌 就 chhōa 彼得 kah Se-pí-thài ê 兩個 kiáⁿ 作 伙 去。祂 起憂悶 感 覺 非 常 痛 苦。
38 耶穌 講:「我 ê 心 憂悶kah 強beh 死去。Lín tòa chia kah 我 作 伙 警 醒。」
39 耶穌 就 行 khah chìn前,面 仆 落去 土 腳 祈禱,講:「我 ê 天父 ah,若 ē-tàng,求祢 hō͘ 我 免 lim chit-ê 杯,m̄-koh m̄是 照 我 所意愛,tio̍h照 祢 ê 旨意 來做。」
40 然 後 耶穌 tńg來 門徒 hia,看tio̍h in teh睏,就 kā 彼得 講:「Lín kám 真 正 無法 度 mài 睏 來 kah 我 作 伙 警 醒 一點 鐘 久?
41 Tio̍h警 醒,tio̍h祈禱,chiah bē 受迷惑。Lín ê 心 靈 意愛,m̄-koh 肉 體 軟chiáⁿ。」
42 耶穌 第二 pái koh 去祈禱,講:「我 ê 天父 ah,我 若 bē-tàng 免 lim chit-ê 杯,我 一定tio̍h lim,願 祢 ê 旨意 實 現。」
43 耶穌 tńg來koh再 看tio̍h in 因為 目 睭 siap iáu teh睏。
44 耶穌 離開 in koh 去,第三 pái 祈禱,mā 是 用 仝 款 ê 話 祈禱。
45 了 後 就 tńg來 門徒 hia,kā in 講:「Taⁿ lín iáu-teh睏 iáu-teh歇 睏 是無?Lín 看,時間 已經 beh 到 à,人 子 teh-beh hō͘ 人 出 賣 交 tī 罪 人 ê 手 頭。
46 起來,咱 作 伙 來去。Lín 看,出 賣 我 ê 人 來 ā。」
耶穌 受 掠
(Mk 14:43-50;Lk 22:47-53;Ih 18:3-12)
47 耶穌 iáu-teh講 話 ê時,十 二 使徒 中 間 ê 猶大 來到位。Kui 大 陣 人 gia̍h刀 kah 槌á tòe 祭司長 kah 民 間 ê 長老 作 伙來。
48 Hit-ê 出 賣 耶穌 ê 人 事 先 有 kah in 套 暗號 講:「我 kā 祂 chim hit-ê 人 就是 耶穌。Lín thang kā 祂 掠 起來。」
49 猶大隨時 óa去 耶穌 hia 對 祂 講:「老師,平 安。」就 kā 祂chim。
50 耶穌 kā 伊 講:「朋 友 ah,你 beh 做 ê 緊 去 做。」Hiah-ê 人 就 chìn前 下 手 kā 耶穌 掠tiâu-tiâu。
51 忽 然 有一個 kah 耶穌 tàu陣 ê 人 伸 手 拔 刀,對 祭司長 ê 奴僕 phut落去,kā 一pêng ê 耳á 削 起來。
52 耶穌 kā 伊 講:「Kā 你 ê 刀 收 起來。因為 gia̍h 刀 ê 人 lóng會死 tī 刀下。
53 你 想 講 我 kám bē-tàng 求 我 ê 天父 chit 時 為我 差 派 十 二 營 khah 加 ê 天使 來保護 我 是無?
54 我 若 án-ne 做,聖 經 所記載 一定 會 發 生 ê chit-ê tāi-chì ná會 應 驗ah?」
55 Hit 時 耶穌 對 hiah-ê 人 講:「Lín gia̍h 刀 kah 槌á 出 來 掠 我,親 像 beh 掠 賊á?我 ta̍k 日 tī 聖 殿 內 坐 teh教示人,lín 無來 kā 我 掠。
56 M̄-koh chiah-ê tāi-chì lóng 已經 實 現,是 beh 應 驗 先知 tī 聖 經 所記載 ê話。」Hit 時 門徒 lóng放sak 耶穌 去 逃 走。
耶穌Tī議會受 審 判
(Mk 14:53-65;Lk 22:54-55,63-71;Ih 18:13-14,19-24)
57 Hiah-ê 掠 耶穌 ê 人 帶 祂 到 祭司長 該亞法 hia。經 學 教 師 kah 長老 lóng 已經 聚 集 tī hia。
58 彼得 離 遠 遠 teh tòe 耶穌 來到 祭司長 公 館 ê 內埕,入去 內面 kah hiah-ê 警 衛 作 伙 坐,想 beh 看 hit-ê tāi-chì ê 結 局。
59 祭司長 kah 全 議會 ê 人 一直 teh chhōe 假 證 據 來告 耶穌,thang kā 祂 定 死 罪。
60 雖 然 真 chē 人 誣告 耶穌,m̄-koh lóng chhōe 無 證 據。最 後 有 兩個 人 出 來,
61 講:「Chit-ê 人 bat 講:『我 有法 度 毀 壞 上 主 ê 殿,三日 內 koh kā 伊 起 起來。』」
62 祭司長 khiā起來 對 耶穌 講:「Chiah-ê 人 teh告 祢 甚 麼?祢 ná會 lóng 無 beh 答 辯?」
63 M̄-koh 耶穌 lóng 恬 恬。祭司長 koh kā 祂 講:「我 kí 永 遠 ê 活 命 ê 上 主 chiù-chōa 命 令 祢 kā 阮 講,祢 真 正 是 基督,上 主 ê Kiáⁿ,á m̄是。」
64 耶穌 應 講:「你 已經 講 à。M̄-koh 我 kā lín 講,tùi taⁿ 以後 lín 會看 見 人 子 坐 tī 全 能 者 ê 大pêng,坐 天 頂 ê 雲 降 臨。」
65 祭司長 拆 破 外衫,講:「祂 已經 講 出 褻 瀆 上 主 ê話ā。咱 iáu-koh 需要 甚 麼 證 人?Taⁿ lín 已經 有聽tio̍h 祂 褻 瀆 上 主à。
66 Lín 想 講 án怎?」In 應 講:「應 該 kā 祂 處 死 刑。」
67 然 後 in phùi瀾 tī 耶穌 ê 面,kā 祂 cheng,mā 有人 kā 祂 siàn 嘴phóe,
68 講:「基督 ah,祢 是 先知,taⁿ kā 阮 講,啥 人 kā 祢phah?」
彼得 M̄認 耶穌
(Mk 14:66-72;Lk 22:56-62;Ih 18:15-18,25-27)
69 彼得 坐 tī 公 館 ê 外 埕,有一個 女婢 行 óa來 kā 伊 講:「你 mā lóng 有 teh kah 加利利人 耶穌 作 伙。」
70 彼得 tī 眾 人 ê 面 前 m̄承 認,講:「我 m̄知 你 teh講 甚 麼。」
71 彼得 出 去 到 門 口,koh 有一個 女婢 看tio̍h 伊 就 kā tī hia ê 人 講:「Chit-ê 人 有 teh kah 拿撒勒 人 耶穌 作 伙。」
72 彼得 koh 一pái chiù-chōa m̄承 認,講:「我 m̄-bat hit-ê 人。」
73 過 無 jōa 久,tī 邊á teh khiā ê 人 óa來 kā 彼得 講:「你 確 實 mā 是 kah in 仝 黨,聽 你 ê 腔 口 就 知。」
74 彼得 koh chiù-chōa,講:「我 m̄-bat Hit-ê 人。」Tú-tú hit 時 雞 就 啼。
75 彼得 想 起 耶穌 所 講 ê 話:「雞啼 chìn前,你 會 三pái m̄認 我。」伊 就 出 去 外 面 大 聲 啼 哭。