《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 希伯來書第二章

偉大(úi-tāi)ê拯 救(chín-kiù)
1所以(só͘-í)(lán)tio̍h koh-khah堅 守(kian-siú)所聽(só͘ thiaⁿ)tio̍h ê信息(sìn-sit),chiah免 得(bián-tit)偏 離(phian-lī)真道(chin-tō)。2因為(in-ūi)通 過(thong-kòe)天使(thiⁿ-sài)所 傳(só͘ thoân)ê信息(sìn-sit)()(chin).ê,悖 逆(pōe-ge̍k)無順 服(bô sūn-ho̍k)ê(lâng)lóng tio̍h(siū)應得(èng-tit)ê報應(pò-èng)。3 Án-ne(lán)若忽 略(nā hut-lio̍k)chiah-ni̍h(tōa)ê拯 救(chín-kiù),kám ē-tàng逃 閃(tô-siám)應得(èng-tit)ê刑 罰(hêng-hoa̍t)(chú)本 身(pún-sin)起 頭(khí-thâu)to̍h(ū)講 起(kóng-khí)chit-ê拯 救(chín-kiù),hiah-ê聽見(thiaⁿ-kìⁿ)ê(lâng)(ū)(lán)證 實(chèng-si̍t)chit-ê tāi-chì。4上 主(siōng-chú)koh有用(ū ēng)神 跡(sîn-jiah)奇事(kî-sū),ta̍k(khoán)大 權 能(tōa koân-lêng)ê作 為(chok-ûi)kah(chiàu)(i)家己(ka-kī)ê旨意(chí-ì)分 配(hun-phòe)聖 神(sèng-sîn)hō͘(lán)ê賞賜(siúⁿ-sù),lóng(chò)(hóe)做 證(chò-chèng)

拯 救(chín-kiù)ê開 拓 者(khai-thok-chiá)
5上 主(siōng-chú)並 無(pēng-bô)(chiong)所 講(só͘ kóng)teh-beh(lâi)ê世界(sè-kài)(kau)hō͘天使(thiⁿ-sài)管 理(koán-lí)。6 M̄-koh聖 經(sèng-keng)有一個(ū chi̍t-ê)所 在(só͘-chāi)(kóng):「(lâng)是甚 麼(sī sím-mi̍h)()竟 然(kèng-jiân)(i)關 懷(koan-hoâi)(lâng)ê kiáⁿ是甚 麼(sī sím-mi̍h)()竟 然(kèng-jiân)(i)看 顧(khòaⁿ-kò͘)?」7()hō͘(i)(sió)khóa khah(su)天使(thiⁿ-sài),Koh(ēng)榮 光(êng-kng)kah尊 貴(chun-kùi)hō͘(i)做 花 冠(chò hoe-koan),8 hō͘(i)管 轄(koán-hat)萬 物(bān-bu̍t)。((chù)(si)8:4-6)上 主(siōng-chú)hō͘(lâng)管 轄(koán-hat)萬 物(bān-bu̍t),án-ne明 明(bêng-bêng)包 含(pau-hâm)一 切(it-chhè)ê(mi̍h),m̄-koh(kàu)taⁿ(lán)Iáu(bōe)(khòaⁿ)tio̍h有人(ū lâng)teh管 轄(koán-hat)萬 物(bān-bu̍t)。9(lán)看 見(khòaⁿ-kìⁿ)hit-ê成 做 人(chiâⁿ-chò lâng)暫 時(chiām-sî)(sió)khóa khah(su)天使(thiⁿ-sài)ê耶穌(iâ-so͘)已經(í-keng)經 過(keng-kòe)死 亡(sí-bông)ê艱 苦(kan-khó͘)(tit)tio̍h榮 光(êng-kng)kah尊 貴(chun-kùi)ê花 冠(hoe-koan)(i)án-ne óa(khò)上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián),thang(ūi)tio̍h眾 人(chèng-lâng)來死(lâi sí)。10 Hit(ūi)創 造(chhòng-chō)koh維持(î-chhî)萬 物(bān-bu̍t)ê上 主(siōng-chú)(ūi)tio̍h beh chhōa(chin)chē kiáⁿ()進 入(chìn-ji̍p)榮 光(êng-kng),chiah tio̍h hō͘拯 救(chín-kiù)ê開 拓 者(khai-thok-chiá)耶穌(iâ-so͘)tùi苦 難(khó͘-lān)來 成 全(lâi sêng-choân)上 主(siōng-chú)án-ne(chò)()(ū)適 當(sek-tòng)。11事實 上(sū-si̍t-siōng),hit-ê hō͘(lâng)成 聖(chiâⁿ-sèng).ê kah hiah-ê(tit)tio̍h成 聖(chiâⁿ-sèng).ê ,lóng tùi仝 一個(kāng chi̍t-ê)源 頭(goân-thâu)(chhut)因為(in-ūi)án-ne,耶穌(iâ-so͘)(chheng)in做兄弟(chò hiaⁿ-tī)(pēng)無 感 覺(bô kám-kak)見 笑(kiàn-siàu)。12耶穌(iâ-so͘)(tùi)上 主(siōng-chú)(kóng)(góa)beh對我(tùi góa)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)報 揚(pò-iông)()ê(miâ),Tī會 眾(hōe-chiòng)ê面 前(bīn-chêng)o-ló()ê(miâ)。((chù)(si)22:22) 13耶穌(iâ-so͘)koh(kóng):「(góa)beh信 靠(sìn-khò)上 主(siōng-chú)。」((chù):賽8:17 LXX) ()koh(kóng):「(khòaⁿ)ah!(góa)kah上 主(siōng-chú)(só͘)hō͘(góa)ê kiáⁿ()lóng tī chia。」((chù):賽8:18) 14既然(kì-jiân)kiáⁿ()lóng()有血 有肉(ū-hoeh ū-bah)ê(lâng)耶穌(iâ-so͘)本 身(pún-sin)仝 款(kāng-khoán)成 做(chiâⁿ-chò)有血 有肉(ū-hoeh ū-bah)ê(lâng)(ūi)tio̍h beh通 過(thong-kòe)(i)ê()來 毀 滅(lâi húi-bia̍t)hit-ê掌 管(chiáng-koán)死 亡(sí-bông)ê魔 鬼(mô͘-kúi),15 koh tháu(pàng)hiah-ê一 生(it-seng)驚 惶(kiaⁿ-hiâⁿ)teh(chò)死 亡(sí-bông)奴隸(lô͘-lē)ê(lâng)。16當 然(tong-jiân)耶穌(iâ-so͘)teh關 心(koan-sim)ê m̄()天使(thiⁿ-sài)()亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)ê kiáⁿ(sun)。17所以(só͘-í)耶穌(iâ-so͘)tī ta̍k方 面(hong-bīn)lóng tio̍h kah兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)仝 款(kāng-khoán),chiah ē-tàng tī上 主(siōng-chú)ê面 前(bīn-chêng)(chò)仁 慈(jîn-chû)koh忠 實(tiong-si̍t)ê大 祭司(tōa-chè-si),thang hō͘眾 人(chèng-lâng)ê(chōe)(tit)tio̍h赦 免(sià-bián)。18(in)為耶穌(ūi iâ-so͘)有親 身(ū chhin-sin)經 歷(keng-le̍k)受 苦(siū-khó͘)kah試 探(chhì-thàm)(chiū)ē-tàng幫 助(pang-chō͘)hiah-ê受 試 探(siū chhì-thàm)ê(lâng)