《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多後書第一章

1我是(góa sī)保羅(pó-lô)(hōng)上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì)(chò)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê使徒(sù-tô͘)(góa)kah兄弟(hiaⁿ-tī)提摩 太(thê-mô͘-thài)(siá)phoe,hō͘ tī哥林多(ko-lîm-to)上 主(siōng-chú)ê教 會(kàu-hōe)kah(choân)A-kai-a所有(só͘ ū)ê信徒(sìn-tô͘)。2(goān)(lán)ê天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-chú)kah(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)賞賜(siúⁿ-sù)lín恩 典(un-tián)kah平 安(pêng-an)

保羅(pó-lô)感 謝(kám-siā)上 主(siōng-chú)
3(lán)tio̍h o-ló(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê()上 主(siōng-chú)祂是(i sī)仁 慈(jîn-chû)ê天父(thiⁿ-pē)賞賜(siúⁿ-sù)ta̍k(khoán)安慰(an-ùi)ê上 主(siōng-chú)。4 Tī(lán)一 切(it-chhè)ê患 難 中(hoān-lān tiong)(i)安慰(an-ùi)(lán),hō͘(lán)ē-tàng(ēng)上 主(siōng-chú)對咱(tùi lán)ê安慰(an-ùi)來安慰(lâi an-ùi)hiah-ê tú-tio̍h患 難(hoān-lān)ê(lâng)。5 Tú親 像(chhin-chhiūⁿ)(lán)kah基督(ki-tok)(chò)(hóe)(siū)種 種(chióng-chióng)ê苦 難(khó͘-lān)(lán)通 過(thong-kòe)基督(ki-tok)(siū)tio̍h hiah-ni̍h chē ê安慰(an-ùi)。6(goán)()tú-tio̍h患 難(hoān-lān),mā()beh hō͘ lín(tit)tio̍h安慰(an-ùi)kah拯 救(chín-kiù)(goán)()(tit)tio̍h安慰(an-ùi),mā()beh hō͘ lín(tit)tio̍h安慰(an-ùi)有氣 力(ū khùi-la̍t)thang忍 受(jím-siū)kah(goán)仝 款(kāng-khoán)ê苦 難(khó͘-lān)。7(goán)(tùi)lín ê ǹg(bāng)搖動(iô-tāng)因為(in-ūi)阮 知(goán chai)lín kah(goán)(chò)(hóe)受 苦(siū-khó͘),lín mā(ē)kah(goán)仝 款(kāng-khoán)受安慰(siū an-ùi)。8兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,(goán)ài lín(chai)(goán)亞西亞(a-se-a)(séng)tú-tio̍h ê患 難(hoān-lān)(goán)(só͘)(taⁿ)ê(tàⁿ)非 常(hui-siông)(tāng)(tāng)kah(tàⁿ)(khí),soah(kiông)beh(oa̍h)落去(lo̍h-khì)。9(goán)感 覺(kám-kak)已經(í-keng)hō͘(lâng)判 死 刑(phòaⁿ sí-hêng),chit(hāng)tāi-chì()beh hō͘(goán)()óa(khò)家己(ka-kī)只有(chí-ū)óa(khò)hō͘死人(sí-lâng)koh(oa̍h)ê上 主(siōng-chú)。10上 主(siōng-chú)(ū)(kiù)(goán)脫 離(thoat-lī)死 亡(sí-bông)將 來(chiong-lâi)(ē)koh(kiù)(goán)(goán)確 信(khak-sìn)(i)將 來(chiong-lâi)(ē)koh(chài)(kiù)(goán)。11 Lín mā tio̍h(thè)(goán)祈禱(kî-tó)來 幫 助(lâi pang-chō͘)(goán),án-ne(chin)chē人為(jîn-ūi)(goán)祈禱(kî-tó)hō͘(goán)蒙 恩(bông-un),mā有真(ū chin)chē(lâng) (ūi)tio̍h(goán)(tit)tio̍h祝 福(chiok-hok)來感 謝(lâi kám-siā)上 主(siōng-chú)

保羅(pó-lô)改 變(kái-piàn)計畫(kè-ōe)
12(goán)(só͘)誇 口(khoa-kháu)ê就是(chiū-sī)(goán)ê良 心(liông-sim)證 明(chèng-bêng)(goán)世間(sè-kan)teh生 活(seng-oa̍h)lóng有 照(ū chiàu)上 主(siōng-chú)ê聖 潔(sèng-kiat)kah誠 實(sêng-si̍t),m̄()óa(khò)(lâng)ê智慧(tì-hūi)()óa(khò)上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián)(goán)對 待(tùi-thāi)lín koh-khah()án-ne。13阮 寫(goán siá)hō͘ lín-.ê lóng()lín讀 了(tha̍k-liáu)(ē)了 解(liáu-kái).ê。(góa)ǹg(bāng)lín到 尾(kàu-bóe)lóng(ē)徹 底(thiat-té)了 解(liáu-kái)。14 Án-ne tī(lán)ê主耶穌(chú iâ-so͘)再 臨(chài-lîm)ê(ji̍t),lín會做(ē chò)(goán)ê誇 口(khoa-kháu)(goán)會做(ē chò)lín ê誇 口(khoa-kháu)。15因為(in-ūi)(ū)chit-ê確 信(khak-sìn)(góa)chiah決 定(koat-tēng)先 來(seng-lâi) 訪 問(hóng-būn)lín,hō͘ lín thang重 新(tiông-sin)koh(chài)(tit)tio̍h祝 福(chiok-hok)。16(góa)計畫(kè-ōe)(khì)馬其頓(má-kî-tùn)ê()經 過(keng-kòe)lín hia,tńg(lâi)ê()mā ùi lín hia經 過(keng-kòe),thang hō͘ lín(sàng)(góa)出 發(chhut-hoat)(khì)猶太 省(iû-thài-séng)。17(góa)chit-ê計畫(kè-ōe)kám() chhin-chhái(chò).ê?Kám()照 家己(chiàu ka-kī)自私(chū-su)ê動機(tōng-ki)?Liâm-piⁿ(kóng):「()」,koh liâm-piⁿ(kóng):「M̄()」?18上 主(siōng-chú)()信實(sìn-si̍t)-.ê,(goán)(tùi)lín答 應(tap-èng)ê(ōe)mā m̄()liâm-piⁿ「()」koh liâm-piⁿ「M̄()」。19因為(in-ūi)西拉(se-lah)提摩 太(thê-mô͘-thài)kah(góa)(thoân)hō͘ lín Hit(ūi)上 主(siōng-chú)ê Kiáⁿ耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)(pēng)()liâm-piⁿ「()」koh liâm-piⁿ「M̄()」.ê。(chāi)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)只有(chí-ū)()」niā-niā。20上 主(siōng-chú)一 切(it-chhè)ê應允(èng-ún)(chāi)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)lóng成 做(chiâⁿ-chò)()」,所以(só͘-í)(lán)通 過(thong-kòe)(i)(kóng),「阿們(a-men)」,來榮 光(lâi êng-kng)上 主(siōng-chú)。21 Hō͘(goán)kah lín(lâi)kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)ê()上 主(siōng-chú),koh()上 主(siōng-chú)本 身(pún-sin)揀 選(kéng-soán)(lán)成 做(chiâⁿ-chò)(i)ê子 民(chú-bîn)。22(i)mā kā(lán)蓋 印(khap-ìn)做記號(chò kì-hō),koh賞賜(siúⁿ-sù)聖 神(sèng-sîn)(lán)ê心 內(sim-lāi)做 擔 保(chò tam-pó)。23(góa)用家己(ēng ka-kī)ê性 命(sèⁿ-miā)祈求(kî-kiû)上 主(siōng-chú)做 見 證(chò kiàn-chèng)我是(góa sī)(ūi)tio̍h lín(siat)(siūⁿ)chiah無去(bô-khì)哥林多(ko-lîm-to)。24(goán)()teh強 制(kiông-chè)lín tio̍h(sìn)甚 麼(sím-mi̍h)顛倒(tian-tò)()teh(chò)lín ê同 工(tâng-kang)thang hō͘ lín歡 喜(hoaⁿ-hí)因為(in-ūi)lín ê信 仰(sìn-gióng)(ū)khiā(chāi)