《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第六章

棄 絕(khì-choa̍t)(chōe),Ūi上 主(siōng-chú)來活(lâi oa̍h)
1 Án-ne,(lán)beh án(chóaⁿ)(kóng)(lán)kám thang繼 續(kè-sio̍k)罪 惡 中(chōe-ok tiong)生 活(seng-oa̍h)(lâi)hō͘恩 典(un-tián)koh-khah加添(ke-thiⁿ)?2絕 對(choa̍t-tùi)m̄-thang!(lán)已經(í-keng)kah罪 惡(chōe-ok)斷 絕(toān-choa̍t)關 係(koan-hē),kám thang繼 續(kè-sio̍k)罪 惡 中(chōe-ok tiong)生 活(seng-oa̍h)?3 Lín kám m̄(chai)(lán)lóng受洗禮(siū sé-lé)(lâi)kah基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)結 合(kiat-ha̍p)就是(chiū-sī)受洗禮(siū sé-lé)(lâi)kah(i)(chò)(hóe)()。4既然(kì-jiân)(lán)通 過(thong-kòe)洗禮(sé-lé)kah基督(ki-tok)同 齊(tâng-chê)()同 齊(tâng-chê)(siū)埋 葬(bâi-chòng),ná親 像(chhin-chhiūⁿ)基督(ki-tok)通 過(thong-kòe)天父(thiⁿ-pē)榮 光(êng-kng)ê權 能(koân-lêng)tùi()koh(oa̍h)(lán)mā thang(kòe)(sin)ê生 活(seng-oa̍h)。5(lán)既然(kì-jiân)kah基督(ki-tok)(chiâⁿ)做 一 體(chò chi̍t-thé)來 體 驗(lâi thé-giām)()(lán)一定(it-tēng)(ē)kah(i)結 合(kiat-ha̍p)(lâi)koh(oa̍h)。6咱 知(lán chai)(lán)()ê自 我(chū-ngó͘)kah基督(ki-tok)(chò)(hóe)(tèng)十字架(si̍p-jī-kè)()beh hō͘(lán)在 來(chāi-lâi)(siū)(chōe)束 縛(sok-pa̍k)hit-ê(lâng)毀 滅(húi-bia̍t),hō͘(lán)()koh(chò)(chōe)ê奴隸(lô͘-lē)。7因為(in-ūi)(lâng)一旦(it-tàn)死去(sí-khì)(chiū)tùi(chōe)(tit)tio̍h tháu(pàng)。8(lán)既然(kì-jiân)kah基督(ki-tok)(chò)(hóe)()相 信(siong-sìn)(lán)(ē)kah(i)(chò)(hóe)koh(oa̍h)。9咱 知(lán chai)基督(ki-tok)已經(í-keng)tùi()koh(oa̍h)(i)bē koh()()()koh kā(i)管 轄(koán-hat)。10因為(in-ūi)基督(ki-tok)()(chi̍t)pái(chiū)kah(chōe)完 全(oân-choân)斷 絕(toān-choa̍t)關 係(koan-hē)(i)chit-má(oa̍h)teh,()(ūi)tio̍h上 主(siōng-chú)teh(oa̍h)。11 Án-ne,lín mā tio̍h(khòaⁿ)家己(ka-kī)已經(í-keng)kah(chōe)斷 絕(toān-choa̍t)關 係(koan-hē),chit-má kah基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)結 聯(kiat-liân)(ūi)tio̍h上 主(siōng-chú)teh(oa̍h)。12所以(só͘-í),m̄-thang koh(chiong)會死(ē- sí)ê身 軀(seng-khu)(kau)hō͘(chōe)支 配(chi-phòe)(khì)順 服(sūn-ho̍k)肉 體(jio̍k-thé)ê慾 望(io̍k-bōng)。13 Mā m̄-thang(chiong)身 軀(seng-khu)ê肢體(ki-thé)(kau)hō͘(chōe)(khì)做 不義(chò put-gī)ê工 具(kang-kū)顛倒(tian-tò)tio̍h(chò)一個(chi̍t-ê)tùi()koh(oa̍h)ê(lâng)(chiong)身 軀(seng-khu)(hiàn)hō͘上 主(siōng-chú)(chiong)身 軀(seng-khu)ê各 肢體(kok ki-thé)(hiàn)hō͘上 主(siōng-chú)(chò)()ê工 具(kang-kū)。14 M̄-thang hō͘(chōe)kā lín支 配(chi-phòe)因為(in-ūi)lín m̄()(oa̍h)律 法(lu̍t-hoat)下面(ē-bīn)()(oa̍h)恩 典(un-tián)下面(ē-bīn)

公 義(kong-gī)ê奴隸(lô͘-lē)
15 Án-ne(lán)既然(kì-jiân)()(oa̍h)律 法(lu̍t-hoat)下面(ē-bīn)()恩 典(un-tián)下面(ē-bīn)(chiū)thang犯 罪(hoān-chōe)是無(sī-bô)絕 對(choa̍t-tùi)m̄-thang!16 Lín kám m̄(chai),lín若 將(nā chiong)家己(ka-kī)(kau)hō͘某 一 人(bó͘-chi̍t-lâng)做奴隸(chò lô͘-lē)來順 服(lâi sūn-ho̍k)(i),lín就是(chiū-sī)hit(lâng)ê奴隸(lô͘-lē)?Án-ne講 起來(kóng khí-lâi),lín()(chò)(chōe)ê奴隸(lô͘-lē)行入(kiâⁿ-ji̍p)死 亡(sí-bông),á()(chò)上 主(siōng-chú)ê奴隸(lô͘-lē)來順 服(lâi sūn-ho̍k)(i)結 果(kiat-kó)(ū)和合(hô-ha̍p)ê關 係(koan-hē)?17感 謝(kám-siā)上 主(siōng-chú),lín雖 然(sui-jiân)bat(chò)(chōe)ê奴隸(lô͘-lē),chit-má lín已經(í-keng)全 心(choân-sim)順 服(sūn-ho̍k)hit-ê傳 授(thoân-siū)hō͘ lín(chò)規 範(kui-hoān)ê教示(kà-sī)。18 Lín已經(í-keng)tùi(chōe)(tit)tio̍h tháu(pàng)來 成 做(lâi chiâⁿ-chò)()ê奴隸(lô͘-lē)。19恐 驚(khióng-kiaⁿ)lín bē了 解(liáu-kái)(góa)(ēng)一 般 人(it-poaⁿ-lâng)ē-tàng了 解(liáu-kái)ê(ōe)kā lín說 明(soat-bêng)。Taⁿ,親 像(chhin-chhiūⁿ)lín以 前(í-chêng)(chiong)身 軀(seng-khu)完 全(oân-choân)(kau)hō͘污穢(ù-òe)kah不 法(put-hoat)做奴隸(chò lô͘-lē)致使(tì-sú)不 法(put-hoat)ê tāi-chì jú(lâi)加添(ke-thiⁿ)。Chit-má lín tio̍h(chiong)身 軀(seng-khu)完 全(oân-choân)(hiàn)hō͘()(chò)聖 潔(sèng-kiat)ê路用(lō͘-ēng)。20 Lín(chò)罪 惡(chōe-ok)ê奴隸(lô͘-lē)ê()chūn,lín無受(bô siū)()ê束 縛(sok-pa̍k)。21 Hit(),lín(chò)chit-má看 做(khòaⁿ-chò)見 笑(kiàn-siàu)ê tāi-chì,結 果(kiat-kó)án(chóaⁿ)結 局(kiat-kio̍k)()()。22 Taⁿ lín已經(í-keng)tùi(chōe)(tit)tio̍h tháu(pàng)成 做(chiâⁿ-chò)上 主(siōng-chú)ê奴隸(lô͘-lē)結果是(kiat-kó sī)成 做(chiâⁿ-chò)聖 潔(sèng-kiat)結 局(kiat-kio̍k)()永 遠(éng-oán)ê活 命(oa̍h-miā)。23因為(in-ūi)(chōe)ê代價(tāi-kè)()(),m̄-koh上 主(siōng-chú)通 過(thong-kòe)(chú)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)白 白(pe̍h-pe̍h)()hō͘(lán)ê恩 典(un-tián)()永 遠(éng-oán)ê活 命(oa̍h-miā)