《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第四章

(ēng)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)做 模 範(chò bô͘-hoān)
1 Án-ne kah咱有(lán ū)血 統(hiat-thóng)關 係(koan-hē)ê祖 先(chó͘-sian)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)(i)有得(ū tit)tio̍h甚 麼(sím-mi̍h)(lán)beh án(chóaⁿ)(kóng)?2亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)()tùi行 為(hêng-ûi)(lâi)hō͘上 主(siōng-chú)看 做(khòaⁿ-chò)義 人(gī-lâng)(i)就有(chiū-ū)理由(lí-iû)thang誇 口(khoa-kháu)。M-koh tī上 主(siōng-chú)面 前(bīn-chêng)(i)()什麼(sím-mih)thang誇 口(khoa-kháu)。3因為(in-ūi)聖 經(sèng-keng)(ū)án-ne(kóng):「亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)(sìn)上 主(siōng-chú)所以(só͘-í)上 主(siōng-chú)(chiū)(i)看 做(khòaⁿ-chò)義 人(gī-lâng)。」((chù)(chhòng)15:6) 4工 人(kang-lâng)(tit)tio̍h工 錢(kang-chîⁿ)()算 做(sǹg-chò)()恩 典(un-tián),he()(i)應 該得(eng-kai tit).ê。5 M̄-koh()(khò)行 為(hêng-ûi),kan-taⁿ(sìn)Hit(ūi)(ē)罪 人(chōe-jîn)宣 判(soan-phòaⁿ)無 罪(bô-chōe)ê上 主(siōng-chú)因為(in-ūi)(ū)chit-ê(sìn)上 主(siōng-chú)(chiū)(i)叫 做(kiò-chò)義 人(gī-lâng)。6大衛(tāi-pi̍t)(ū)講 起(kóng-khí)一個(chi̍t-ê)()做 甚 麼(chò sím-mi̍h)(chiū)hō͘上 主(siōng-chú)看 做(khòaⁿ-chò)義 人(gī-lâng),hit-ê(lâng)有福 氣(ū hok-khì)(i)án-ne(kóng):7 「過 失(kòe-sit)(tit)tio̍h赦 免(sià-bián)罪 過(chōe-kò)(tit)tio̍h消 除(siau-tû)ê(lâng)實 在(si̍t-chāi)有福 氣(ū hok-khì)!8(chú)()(i)定 罪(tēng-chōe)ê(lâng)實 在(si̍t-chāi)有福 氣(ū hok-khì)!」((si)32:1-2) 9 Taⁿ,chit-ê福 氣(hok-khì)()只有(chí-ū)beh hō͘(ū)受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)是無(sī-bô)?Á()mā beh hō͘()受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)(lán)有講(ū kóng):「亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)因為(in-ūi)有信(ū sìn)上 主(siōng-chú)上 主(siōng-chú)(chiū)(i)看 做(khòaⁿ-chò)義 人(gī-lâng)。」10亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)是甚 麼(sī sím-mi̍h)()chūn hō͘上 主(siōng-chú)看 做(khòaⁿ-chò)義 人(gī-lâng)()受割禮(siū kat-lé)以 前(í-chêng)á()以後(í-āu)()受割禮(siū kat-lé)以 前(í-chêng),m̄()以後(í-āu)。11後來(āu-lâi)(i)(ū)受割禮(siū kat-lé),chit-ê割禮(kat-lé)()一 種(chi̍t-chióng)記號(kì-hō)證 實(chèng-si̍t)(i)Iáu(bōe)受割禮(siū kat-lé)以 前(í-chêng)to̍h因為(in-ūi)有信(ū sìn)上 主(siōng-chú),hō͘上 主(siōng-chú)(i)認 定(jīm-tēng)(chò)義 人(gī-lâng)所以(só͘-í)(tùi)hiah-ê()受割禮(siū kat-lé)因為(in-ūi)有信(ū sìn)soah hō͘上 主(siōng-chú)認 定(jīm-tēng)(chò)義 人(gī-lâng)ê(lâng)來 講(lâi kóng)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)(chiâⁿ)-(chò)hiah-ê()受割禮(siū kat-lé)ê信徒(sìn-tô͘)ê祖 先(chó͘-sian)。12(i)()受割禮(siū kat-lé)ê(lâng)ê祖 先(chó͘-sian),in m̄-nā(ū)受割禮(siū kat-lé),mā有 遵 照(ū chun-chiàu)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)Iáu(bōe)受割禮(siū kat-lé)以 前(í-chêng)to̍h(ū)ê信 心(sìn-sim)做 模 範(chò bô͘-hoān)teh生 活(seng-oa̍h)

(niá)受 上 主(siū siōng-chú)ê應允(èng-ún)
13上 主(siōng-chú)應允(èng-ún)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán),beh hō͘(i)kah(i)ê kiáⁿ(sun)承 接(sêng-chiap)chit-ê世界(sè-kài)。Chit-ê應允(èng-ún),m̄()通 過(thong-kòe)律 法(lu̍t-hoat)()通 過(thong-kòe)(sìn)來得(lâi tit)tio̍h上 主(siōng-chú)(chheng)(i)(chò)義 人(gī-lâng)。14()遵 行(chun-hêng)律 法(lu̍t-hoat)ê(lâng)chiah ē-tàng承 接(sêng-chiap)上 主(siōng-chú)ê應允(èng-ún),hit(khoán)ê信 仰(sìn-gióng)()(ū)(),hit-ê應允(èng-ún)無路用(bô-lō͘-ēng)。15律 法(lu̍t-hoat)會引起(ē ín-khí)上 主(siōng-chú)ê受氣(siū-khì)若無(nā-bô)律 法(lu̍t-hoat)就 無(chiū bô)違 犯(ûi-hoān)律 法(lu̍t-hoat)ê tāi-chì。16所以(só͘-í)應允(èng-ún)是用(sī ēng)(sìn)(chò)根據(kin-kì)這是(che sī)beh保 證(pó-chèng)應允(èng-ún)()(chhut)上 主(siōng-chú)白 白(pe̍h-pe̍h)ê恩 典(un-tián),beh hō͘亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)所有(só͘ ū)ê kiáⁿ(sun),m̄-nā()有受(ū siū) 割禮(kat-lé)ê,mā beh hō͘ hiah-ê kah亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)仝 款(kāng-khoán)(ū)信 靠(sìn-khò)上 主(siōng-chú)ê(lâng)伊是(i sī)(lán)眾 人(chèng-lâng)ê祖 先(chó͘-sian)。17(chiàu)聖 經(sèng-keng)所記載(só͘ kì-chài):「(góa)設立(siat-li̍p)()(chò)萬 民(bān-bîn)ê祖 先(chó͘-sian)。((chù)(chhòng)17:5)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)相 信(siong-sìn)(ē)hō͘死人(sí-lâng)koh(oa̍h)(ē)tùi()創 造(chhòng-chō)(ū)ê上 主(siōng-chú),koh tùi(i)領受(niá-siū)應允(èng-ún)。18(i)()ǹg(bāng)ê(),iáu-koh(phō)tio̍h ǹg(bāng)相 信(siong-sìn)(i)會成 做(ē chiâⁿ-chò)萬 民(bān-bîn)ê祖 先(chó͘-sian)(chiàu)所應允(só͘ èng-ún)ê(ōe)(kóng):「()會有(ē ū)(chin)chē kiáⁿ(sun)。」((chù)(chhòng)15:5) 19 Hit()(i)已經(í-keng)chiâⁿ(pah)(hòe)(i)知 影(chai-iáⁿ)家己(ka-kī)ê身 軀(seng-khu)衰 弱(soe-jio̍k)kah teh-beh死去(sí-khì)撒拉(sat-la̍h)已經(í-keng)(seⁿ)kiáⁿ,m̄-koh亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)無因為(bô in-ūi)án-ne失去(sit-khì)信 心(sìn-sim)。20伊對(i tùi)上 主(siōng-chú)ê應允(èng-ún)()僥疑(giâu-gî)信 心(sìn-sim)(hoán)tńg ná堅 定(kian-tēng)(chiong)榮 光(êng-kng)(kui)hō͘上 主(siōng-chú)21(i)確 信(khak-sìn)上 主(siōng-chú)一定(it-tēng)會實現(ē si̍t-hiān)(i)家己(ka-kī)ê應允(èng-ún)。22因為(in-ūi)(ū)chit(khoán)ê信 心(sìn-sim)上 主(siōng-chú)chiah kā(i)看 做(khòaⁿ-chò)義 人(gī-lâng)。23 M̄-koh「Kā(i)看 做(khòaⁿ-chò)義 人(gī-lâng)」((chù)(chhòng)15:6) chit句話(kù-ōe),m̄()kan-taⁿ(ūi)tio̍h亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)(lâi)(siá)。24 Mā()(ūi)tio̍h(lán)chiah-ê(lâng)(siá)ê,因為(in-ūi)咱有(lán ū)相 信(siong-sìn)上 主(siōng-chú)hō͘(lán)ê主耶穌(chú iâ-so͘)tùi死 人 中(sí-lâng tiong)koh(oa̍h),mā mā(ē)hō͘上 主(siōng-chú)看 做(khòaⁿ-chò)義 人(gī-lâng)。25(ūi)tio̍h(lán)ê罪 過(chōe-kò)上 主(siōng-chú)(chiong)耶穌(iâ-so͘)(kau)hō͘(lâng)害死(hāi-sí),koh(ūi)tio̍h beh hō͘(lán)kah上 主(siōng-chú)(ū)和合(hô-ha̍p)ê關 係(koan-hē)上 主(siōng-chú)(ū)hō͘耶穌(iâ-so͘)koh(oa̍h)