《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第七章

司 提 反(su-thê-hoán)ê答 辯(tap-piān)
1祭司長(chè-si-tiúⁿ)就 講(chiū kóng):「Chiah-ê tāi-chì kám()án-ne?」2司 提 反(su-thê-hoán)(kóng):「各位(kok-ūi)父老兄弟(hū-ló hiaⁿ-tī)(chhiáⁿ)(thiaⁿ)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán),Iáu(bōe)徙 去(sóa-khì)哈 蘭(hap-lân)以 前(í-chêng),iáu tòa tī()(só͘)(tōa)()ê()榮 光(êng-kng)ê上 主(siōng-chú)對伊(tùi i)顯 現(hián-hiān),3 kā(i)(kóng):「離開(lī-khui)()ê故 鄉(kò͘-hiong)kah親 族(chhin-cho̍k)(khì)(góa)beh kā()指示(chí-sī)ê所 在(só͘-chāi)。((chù)(chhòng)12:1) 4亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)就 離開(chiū lī-khui)Ka-le̍k-tí(lâng)ê地方(tē-hng)(khì)tòa tī哈 蘭(hap-lân)(i)ê老父(lāu-pē)()了 後(liáu-āu)上 主(siōng-chú)hō͘(i)tùi hia(sóa)(kàu)lín chit-má teh tòa ê所 在(só͘-chāi)。5 Tī chia上 主(siōng-chú)並 無(pēng-bô)hō͘(i)產 業(sán-gia̍p)(liân)khiā(kha)ê所 在(só͘-chāi)都無(to bô)雖 然(sui-jiân)hit()(i)Iáu(bōe)(ū)kiáⁿ,m̄-koh上 主(siōng-chú)應允(èng-ún)beh()hō͘(i)chit-ê土地(thó͘-tē),thang(chò)(i)kah kiáⁿ(sun)ê產 業(sán-gia̍p)。6上 主(siōng-chú)(ū)án-ne kā(i)(kóng):『()ê kiáⁿ(sun)(ē)出 外(chhut-gōa)(khì)外 國(gōa-kok)做 人(chò-lâng)ê奴隸(lô͘-lē)(siū)pháiⁿ款 待(khoán-thāi)四百(sì-pah)年久(nî-kú)。』((chù)(chhòng)15:13) 7上 主(siōng-chú)koh(kóng):『M̄-koh(góa)beh審 判(sím-phòaⁿ)hit-ê hō͘ in做奴隸(chò lô͘-lē)ê國家(kok-ka)後來(āu-lâi)我會(góa ē)hō͘ in出 來(chhut-lâi),tī chit-ê所 在(só͘-chāi)敬 拜(kèng-pài)(góa)。』((chù)(chhòng)15:14) 8然 後(jiân-āu)上 主(siōng-chú)kah(i)立約(li̍p-iok)(ēng)割禮(kat-lé)做記號(chò kì-hō)因為(in-ūi)án-ne(i)(seⁿ)以撒(í-sat)了 後(liáu-āu)第八(tē-peh)(ji̍t)(i)行 割禮(kiâⁿ kat-lé)後來(āu-lâi)以撒(í-sat)(seⁿ)雅 各(ngá-kok)雅 各(ngá-kok)(seⁿ)(lán)十二個(cha̍p-jī-ê)族 長(cho̍k-tiúⁿ)。9「Chiah-ê族 長(cho̍k-tiúⁿ)怨妒(oàn-tò͘)約 瑟(iok-sek),kā(i)()(khì)埃及(ai-ki̍p),m̄-koh上 主(siōng-chú)kah(i)同 在(tông-chāi)。10(kiù)(i)脫 離(thoat-lī)一 切(it-chhè)ê苦 難(khó͘-lān),hō͘(i)埃及(ai-ki̍p)(ông)法 老(hoat-ló)ê面 前(bīn-chêng)(tit)tio̍h恩 典(un-tián)kah智慧(tì-hūi),hō͘法 老(hoat-ló)(i)設立(siat-li̍p)(chò)埃及(ai-ki̍p)ê宰 相(chái-siòng)kah王 宮(ông-kiong)ê總 管(chóng-koán)。11後來(āu-lâi)埃及(ai-ki̍p)kah迦南(ka-lâm)全 地(choân-tē)發 生(hoat-seng)飢荒(ki-hng)引起(ín-khí)大 災 難(tōa chai-lān)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)()米糧(bí-niû)thang(chia̍h)。12雅 各(ngá-kok)聽 講(thiaⁿ-kóng)埃及(ai-ki̍p)(ū)糧食(niû-si̍t)就 差(chiū chhe)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)(khì)hia。這是(che sī)頭 一(thâu-chi̍t)pái。13第二(tē-jī)pái koh(khì)ê()約 瑟(iok-sek)hō͘兄弟(hiaⁿ-tī)認 出(jīn-chhut)(i)ê身 分(sin-hūn)因為(in-ūi)án-ne,法 老(hoat-ló)bat約 瑟(iok-sek)ê家 族(ka-cho̍k)。14約 瑟(iok-sek)差 人(chhe lâng)(khì)請 伊(chhiáⁿ i)ê老父(lāu-pē)雅 各(ngá-kok)kah全 家 族(choân-ka-cho̍k )總 共(chóng-kiōng)七 十 五(chhit-cha̍p-gō͘)(lâng)(khì)埃及(ai-ki̍p)。15雅 各(ngá-kok)(chiū)落去(lo̍h-khì)埃及(ai-ki̍p)後來(āu-lâi)(i)kah(lán)ê祖 先(chó͘-sian)lóng()tī hia。16 In ê屍體(si-thé)後來(āu-lâi)(ūn)tńg(lâi)示 劍(sī-kiàm)埋 葬(bâi-chòng)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)(ēng)(chîⁿ)tùi Hap-boa̍t ê kiáⁿ(sun)買來(bé-lâi)ê hit()墓 地(bōng-tē)。17上 主(siōng-chú)(tùi)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)應允(èng-ún)ê hit-ê()(kīn)以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)埃及(ai-ki̍p)生 湠(seⁿ-thòaⁿ)興 旺(heng-ōng)。18後來(āu-lâi)另 外(lēng-gōa)一個(chi̍t-ê)m̄-bat約 瑟(iok-sek)ê(ông)(khí)來 統 治(lâi thóng-tī)埃及(ai-ki̍p)。((chù)(chhut)1:8) 19(i)(ēng)詭計(kúi-kè)來對付(lâi tùi-hù)(lán)ê民 族(bîn-cho̍k)虐 待(ge̍k-thāi)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)命 令(bēng-lēng)in tio̍h kā in ê(eⁿ)á tàn tòa外 面(gōa-bīn),hō͘ in()。20 Hit()摩西(mô͘-se)出 世(chhut-sì)非 常(hui-siông)清 秀(chheng-siù)ê(eⁿ)á,tī老父(lāu-pē)ê(chhù)養 飼(ióng-chhī)三個(saⁿ-ê)(goe̍h)()。21(i)(siū)(khì)sak ê()法 老(hoat-ló)ê cha-bó͘-kiáⁿ kā(i)(khioh)(khì)當 做(tòng-chò)家己(ka-kī)ê kiáⁿ養 飼(ióng-chhī)。22摩西(mô͘-se)學 習(ha̍k-si̍p)埃及 人(ai-ki̍p-lâng)所有(só͘ ū)ê學 問(ha̍k-būn)講 話(kóng-ōe)(chò)tāi-chì lóng(ū)才 能(châi-lêng)。23「摩西(mô͘-se)四 十(sì-cha̍p)(hòe)ê()(siūⁿ)beh去 看(khì khòaⁿ)家己(ka-kī)ê兄弟(hiaⁿ-tī)以色列(í-sek-lia̍t)ê同 胞(tông-pau)。24(i)(khòaⁿ)tio̍h一個(chi̍t-ê)兄弟(hiaⁿ-tī)hō͘埃及 人(ai-ki̍p-lâng)欺負(khi-hū)(chiū)(i)保護(pó-hō͘),phah()hit-ê埃及 人(ai-ki̍p-lâng)(thè)(siū)(khut)ê(lâng)報仇(pò-siû)。25(i)想 講(siūⁿ-kóng)家己(ka-kī)ê兄弟(hiaⁿ-tī)(ē)了 解(liáu-kái)()上 主(siōng-chú)(ēng)(i)ê(chhiú)(lâi)(kiù)in,m̄-koh in()了 解(liáu-kái)。26(keh)tńg(ji̍t)(i)(khòaⁿ)tio̍h兩個(nn̄g-ê)以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)teh(sio)phah,(siūⁿ)beh kā in調 解(tiâu-kái)(kóng):「Lín()兄弟(hiaⁿ-tī),ná(ē)teh互 相(hō͘-siōng)欺負(khi-hū)?」27 Hit-ê teh欺負(khi-hū)ê(lâng)摩西(mô͘-se)sak(khui)(kóng):「啥 人(siáⁿ-lâng)設立(siat-li̍p)()(chò)(goán)ê頭 人(thâu-lâng)(chò)(goán)ê判 官(phòaⁿ-koaⁿ)?28()ài-beh親 像(chhin-chhiūⁿ)(cha)hng thâi()hit-ê埃及 人(ai-ki̍p-lâng)(lâi)(góa)thâi()是無(sī-bô)?」((chù)(chhut)2:14) 29摩西(mô͘-se)一下 聽(chi̍t-ē thiaⁿ)tio̍h chit句話(kù-ōe)(chiū)逃 走(tô-cháu)(khì)tòa米甸(Bí-tiân)(lâng)ê地方(tē-hng),tī hia(seⁿ)兩個(nn̄g-ê)kiáⁿ。30「四 十(sì-cha̍p)年後(nî āu),tī西奈 山(se-nái-soaⁿ)ê曠 野(khòng-iá)有天使(ū thiⁿ-sài)(chhì)phè ê火 焰(hóe-iām)(tiong)(tùi)摩西(mô͘-se)顯 現(hián-hiān)。31摩西(mô͘-se)(khòaⁿ)tio̍h chit-ê景 象(kéng-siōng)感 覺(kám-kak)真 稀奇(chin hi-kî)(kiâⁿ)óa(khì)(siūⁿ)beh(khòaⁿ)khah詳 細(siông-sè)ê()就 聽(chiū thiaⁿ)tio̍h(chú)ê(siaⁿ)(kóng):32『我是(góa sī)lín祖 先(chó͘-sian)ê上 主(siōng-chú)就是(chiū-sī)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)以撒(í-sat)雅 各(ngá-kok)ê上 主(siōng-chú)。』((chù)(chhut)3:6)摩西(mô͘-se)(kiaⁿ)kah phi̍h-phi̍h-chhoah,m̄(káⁿ)(khòaⁿ)。33(chú)(i)(kóng):『()ê(ê)tio̍h thǹg起來(khí-lâi)因為(in-ūi)()khiā ê所 在(só͘-chāi)()聖 地(sèng-tē)。34(góa)確 實(khak-si̍t)有 看(ū khòaⁿ)tio̍h(góa)ê子 民(chú-bîn)埃及(ai-ki̍p)teh受 苦(siū-khó͘),mā有聽(ū thiaⁿ)tio̍h in teh叫 苦(kiò-khó͘)ê(siaⁿ)(góa)降 臨(kàng-lîm)(lâi)beh kā in拯 救(chín-kiù),taⁿ()(lâi)(góa)beh(chhe)你去(lí khì)埃及(ai-ki̍p)。』((chù)(chhut)3:5,7) 35 Chit-ê摩西(mô͘-se)就是(chiū-sī)以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)bat kā(i)拒 絕(kī-choa̍t)問伊(mn̄g i)(kóng):『啥 人(siáⁿ-lâng)設立(siat-li̍p)()(chò)(goán)ê頭 人(thâu-lâng)(chò)(goán)ê判 官(phòaⁿ-koaⁿ)?』上 主(siōng-chú)(khiok)通 過(thong-kòe)(chhì)phè(tiong)對伊(tùi i)顯 現(hián-hiān)ê天使(thiⁿ-sài)差 派(chhe-phài)(i)(chò)領 袖(léng-siù)(chò)拯 救 者(chín-kiù-chiá)。36摩西(mô͘-se)chhōa in出 埃及(chhut ai-ki̍p),tī埃及(ai-ki̍p)紅 海(âng-hái)kah曠 野(khòng-iá)四 十(sì-cha̍p)年久(nî-kú)(kiâⁿ)(chin)chē奇事(kî-sū)神 跡(sîn-jiah)。37 Chit-ê摩西(mô͘-se)bat(tùi)以色列(í-sek-lia̍t)ê kiáⁿ(sun)(kóng):『上 主(siōng-chú)beh(tùi)lín兄弟 中(hiaⁿ-tī tiong)(kan)(ūi)lín興起一個(khí chi̍t-ê)親 像(chhin-chhiūⁿ)(góa)chit(khoán)ê先知(sian-ti)。』((chù):申18:15) 38摩西(mô͘-se)mā bat kah tī西奈 山(se-nái-soaⁿ)對伊(tùi i)講 話(kóng-ōe)ê天使(thiⁿ-sài)以及(í-ki̍p)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)曠 野(khòng-iá)(chò)(hóe)見面(kìⁿ-bīn)(i)有得(ū tit)tio̍h(oa̍h)ê信息(sìn-sit)來 傳(lâi thoân)hō͘(lán)。39(lán)ê祖 先(chó͘-sian)(khéng)(thiaⁿ)(i)ê(ōe)顛倒(tian-tò)(i)拒 絕(kī-choa̍t)(siūⁿ)beh()tńg(khì)埃及(ai-ki̍p)。40 In kā亞倫(a-lûn)(kóng):「()tio̍h kā(goán)(chō)神 明(sîn-bêng)(lâi)做 頭(chò-thâu)chhōa(goán)因為(in-ūi)chit-ê chhōa(goán)出 埃及(chhut ai-ki̍p)ê摩西(mô͘-se)(chai)tú-tio̍h甚 麼(sím-mi̍h)tāi-chì。』((chù)(chhut)32:1) 41 Hit(),in(chiū)chō()á-kiáⁿ ê(siōng),koh tùi hit-ê偶 像(ngó͘-siōng)獻 祭(hiàn-chè)歡 喜(hoaⁿ-hí)in家己(ka-kī)ê(chhiú)所做(só͘ chò)ê偶 像(ngó͘-siōng)。42 M̄-koh上 主(siōng-chú)oa̍t-lìn-tńg,chhut-chāi in(khì)服 事(ho̍k-sāi)天 象(thian-siōng)。Tú親 像(chhin-chhiūⁿ)先知(sian-ti)ê(chheh)所記載(só͘ kì-chài)(kóng):『以色列(í-sek-lia̍t)ê子 民(chú-bîn)ah,lín tī曠 野(khòng-iá)四 十(sì-cha̍p)年久(nî-kú),kám bat(hiàn)牲 禮(seng-lé)á()祭 物(chè-mi̍h)hō͘(góa)?43 Lín(kng)Mô͘-lo̍k ê布棚(pò͘-pêⁿ),kah Lí-hoan(sîn)ê(chheⁿ)就是(chiū-sī)lín(chō)來拜(lâi pài)ê偶 像(ngó͘-siōng)(góa)beh kā lín遷 徙(chhian-sóa)(khì)巴比倫(pa-pí-lûn)hit-pêng!』((chù):摩5:25-27) 44「(lán)祖 先(chó͘-sian)曠 野(khòng-iá)(ū)見 證(kiàn-chèng)ê會 幕(hōe-bō͘)就是(chiū-sī)上 主(siōng-chú)(tùi)摩西(mô͘-se)ê指示(chí-sī)(chiàu)(i)所 看(só͘ khòaⁿ)tio̍h ê款 式(khoán-sit)受起 造(siū khí-chō).ê。45後來(āu-lâi)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)既然(kì-jiân)承 接(sêng-chiap)chit-ê會 幕(hōe-bō͘)上 主(siōng-chú)(tùi)in ê面 前(bīn-chêng)外 族(gōa-cho̍k)趕 走(kóaⁿ-cháu),in佔 領(chiàm-niá)hit-ê土地(thó͘-tē)了 後(liáu-āu)(chiū)kah約書亞(iok-su-a)(chiong)會 幕(hōe-bō͘)徙 去(sóa-khì)hia,一直到(it-ti̍t kàu)大衛(tāi-pi̍t)ê時代(sî-tāi)。46大衛(tāi-pi̍t)有得(ū tit)tio̍h上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián)(kiû)上 主(siōng-chú)允 准(ín-chún)in kā雅 各(ngá-kok)ê上 主(siōng-chú)chhōe一個(chi̍t-ê)tòa ê所 在(só͘-chāi)。47 M̄-koh後來(āu-lâi)(ūi)上 主(siōng-chú)(khí)聖 殿(sèng-tiān)ê()所羅門(só͘-lô-bûn)。48「其實(kî-si̍t)至 高(chì-koân)上 主(siōng-chú)並 無(pēng-bô)tòa tī(lâng)ê(chhiú)所起(só͘ khí)ê(chhù)親 像(chhin-chhiūⁿ)先知(sian-ti)所 講(só͘ kóng):49 『(chú)(kóng)(thiⁿ)是我(sī góa)ê寶座(pó-chō)()是我(sī góa)ê腳 踏(kha-ta̍h)。Lín beh kā(góa)(khí)甚 麼 款(sím-mi̍h-khoán)ê(chhù)(góa)(an)息ê所 在(só͘-chāi)tī tó(ūi)?50(che)一 切(it-chhè)kám m̄是我(sī góa)親 手(chhin-chhiú)創 造(chhòng-chō).ê?」((chù):賽66:1-2) 51 「Lín ná(ē)chiah-ni̍h固 執(kò͘-chi̍p),lín ê心 硬(sim-ngē)耳 孔(hīⁿ-khang)(thiaⁿ)(ōe),kah lín ê祖 先(chó͘-sian)仝 款(kāng-khoán)常 常(siông-siông)悖 逆(pōe-ge̍k)聖 神(sèng-sîn)!52 Tó一個(chi̍t-ê)先知(sian-ti)無受(bô siū)tio̍h lín祖 先(chó͘-sian)ê迫 害(pek-hāi)預言(ī-giân)hit-ê公 義(kong-gī)ê奴僕(lô͘-po̍k)teh-beh來臨(lâi-lîm)ê(lâng),lóng hō͘ lín害死(hāi-sí)。Taⁿ lín成 做(chiâⁿ-chò)出 賣(chhut-bē)koh thâi()chit-ê奴僕(lô͘-po̍k)ê(lâng)。53 Lín()tùi天使(thiⁿ-sài)(niá)受 上 主(siū siōng-chú)ê律 法(lu̍t-hoat)竟 然(kèng-jiân)()teh遵 守(chun-siú)!」

司 提 反(su-thê-hoán)Hông Tìm()
54 In(thiaⁿ)tio̍h司 提 反(su-thê-hoán)chiah-ê(ōe)心 內(sim-lāi)非 常(hui-siông)受氣(siū-khì)對伊(tùi i)咬 牙 切 齒(kā-gê chhiat-khí)。55 M̄-koh司 提 反(su-thê-hoán)hō͘聖 神(sèng-sîn)充 滿(chhiong-móa),gia̍h(thâu)(khòaⁿ)(thiⁿ)(khòaⁿ)tio̍h上 主(siōng-chú)ê榮 光(êng-kng),mā(khòaⁿ)tio̍h耶穌(iâ-so͘)khiā tī上 主(siōng-chú)ê(chiàⁿ)pêng。56(i)(kóng):「(khòaⁿ)ah!我 看(góa khòaⁿ)tio̍h天 開(thiⁿ khui)人 子(jîn-chú)khiā tī上 主(siōng-chú)ê(chiàⁿ)pêng!」57眾 人(chèng-lâng)耳 孔(hīⁿ-khang)(am)teh,大 聲(tōa-siaⁿ)hoah,(chò)一個(chi̍t-ê)chhi̍h óa(khì),58 kā司 提 反(su-thê-hoán)趕 出 去(kóaⁿ chhut-khì)城 外(siâⁿ-gōa)用 石 頭(ēng chio̍h-thâu)(i)tìm。做 見 證(chò kiàn-chèng)ê(lâng)(chiong)in ê外衫(gōa-saⁿ)(kau)hō͘一個名(chi̍t-ê miâ)(kiò)掃羅(sò-lô)ê少 年 人(siàu-liân-lâng)(khì)(kò͘)。59 In用 石 頭(ēng chio̍h-thâu)tìm司 提 反(su-thê-hoán)ê()司 提 反(su-thê-hoán)(kiû)(kóng):「主耶穌(chú iâ-so͘)ah,(kiû)()接 納 我(chiap-la̍p góa)ê靈 魂(lêng-hûn)!」60(i)跪 落去(kūi lo̍h-khì)大 聲(tōa-siaⁿ)(kiò)(kóng):「(chú)ah,m̄-thang(ēng)chit-ê(chōe)(kui)hō͘ in!」(i)(kóng)soah就 死去(chiû sí-khì)掃羅(sò-lô)贊 同(chàn-tông)(bô͘)司 提 反(su-thê-hoán)