《當上帝開嘴講台語》

4.3.9 疑問詞orig

《巴克禮譯本》orig表達疑問orig時,orig句尾用「orig?」來表示。《廈門音新字典》對「origorig解說是:表示懷疑倒反問orig話。王育德(1957)《台灣語常用語彙》中orig有收orig個疑問詞。orig-orig一般老一輩人orig台灣話內底往往orig出現「orig」,反倒轉是近年來受華語影響orig orig orig少年輩orig講台語orig時,會用華語「嗎(orig)」問句orig型式套用orig台語句型中。orig兩個orig調值orig無仝:「orig」是orig origorigorig輕聲,倚近第三聲;「嗎」是orig origorigorig平聲,倚近第七聲。若是台灣話原有orig詞,應該猶會保留orig老一輩orig台灣話orig orig,所以阮認為這是廈門話orig特殊用法,有可能是受北京話白話文orig影響來--orig

鄭良偉(1996)按語用orig角度將疑問句orig類型分做三種類型,咱也以此來看《巴克禮譯本》中origorig」疑問句。

(一) 中性問句:講話人orig各種可能orig回答中無任何偏向,純粹請聽話人解答疑問。
65. 中文和合本:那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?(太11:3)
巴克禮譯本:所origorig是你orig?抑是阮著向望別人orig
現代台語:你就是約翰所講orig-origorig位抑orig是?抑是阮著orig等另外一位?[orig]
你是orig-origorig位,抑是阮著期待別人?[orig]

(二) 假設性問句:講話人orig心內已經先有假設,要求聽話人確認抑是否定orig個假設。
66. 中文和合本:你們信我能做這事嗎?(太9:28)
巴克禮譯本:恁信我會做orig個事orig
現代台語:恁相信講我會origorigorig-orig是無?[orig]
orig信我會origorig個事?[orig]

67. 中文和合本:這不是木匠的兒子嗎?(太13:55)
巴克禮譯本:origorig orig是木匠origorig
現代台語:orig個人orig orig是木匠orig囝? [orig]
orig orig是木匠orig囝?[orig]

68. 中文和合本:你甚麼都不回答嗎?(太26:62)
巴克禮譯本:你orig無應orig
現代台語:你無答辯是無?[orig]
(你origorig答辯?[orig])

(三) 反詰問句:講話人有強烈orig主張,挑戰聽話人是orig是敢有倒orig orig看法。orig聽話人無法度回答來達到深刻傳達家己意見orig效果。
69. 中文和合本:我將要喝的杯,你們能喝嗎?(太20:22)
巴克禮譯本:我所orig orig orig杯,恁會orig orig
現代台語:我orig-orig orig orig苦杯,恁orig會落去orig?[orig]
orig orig orig杯,恁會orig orig?[orig]

70. 中文和合本:荊棘上豈能摘葡萄呢?蒺藜裡豈能摘無花果呢?(太7:16)
巴克禮譯本:orig orig莿帕 (orig-orig) 挽葡萄?orig蒺蔾 (orig-orig ) 挽無花果orig
現代台語:orig莿帕origorig挽葡萄?抑是orig蒺蔾origorig挽無花果?[orig]
origorig對莿帕挽葡萄?抑是orig蒺蔾挽無花果?[orig]

71. 中文和合本:何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?(太7:11)
巴克禮譯本:何況恁orig天裡orig父,origorig用好物orig求伊origorig
現代台語:何況恁orig天父,伊orig origorig-origorig物來賞賜orig orig-orig對伊祈求orig人?[orig]
(何況恁orig天父,伊一定會orig好物orig對伊祈求orig人。[orig])

一句話orig意涵如何,往往必須靠前後語境來判定,以上所列舉orig經文分類也將講話orig情境orig對話雙方orig意圖考慮在內。因為「馬太福音」重點在orig主角耶穌orig生平orig教訓,所以類型(一)orig少,類型(三)orig orig。若是用語法orig角度看,《巴克禮譯本》中origorig」問句,伊orig結構差不多orig華語orig「嗎」相仝,若用較端的orig台語來翻譯,大約等於台語orig「正反逐指問句」或者是用「敢(orig/orig/orig)」做為統稱問詞orig「正反統稱問句」。但是《巴克禮譯本》origorig」問句orig orig一個問句內底會orig同時出現「敢(orig)」origorig」(例67、70、71),是orig特殊orig用法。

origorig語言目的orig會影響問句orig語法表達方式。台語orig正反問句有真orig意思orig款抑是意思相倚orig講法,動詞後orig結構會orig選擇orig表現方法比華語加真orig款,所以orig例句中無法度全部orig列舉出來,咱用下面orig個表簡單描述伊orig語法模組:

表4.3.9 台語orig正反問句表述法模組(註80)

正反問句語用模組語法表述
親切為聽者著想用長句
提醒反項是選項之一否定項顯著化
強調有正反選擇是、orig
強調我不知如何選擇到底、呢
強調我要求你為我選擇解答拜託請問、orig


正反問句語法模組語法表述例
語言行為orig疑問標誌出現在動詞前origorig
語言行為orig疑問標誌出現在動詞後等距離位置orig去無
統稱抑是逐舉?敢vs是不是
使用並列選擇標誌?是 抑是 不是
否定部分選長--orig?抑是選短--orig猶未vs未


orig台語orig「正反逐指問句」裡,除了「是orig是」會orig出現orig謂語orig頭一個所在以外,其他所有正反問句orig否定部份orig orig orig orig句尾。「是orig是」orig句尾orig時會orig簡化做「是orig」、「是無」。出現orig句尾orig否定詞(如:無、orig、未、orig)除了表示強調以外orig orig唸做輕聲。高名凱orig orig《漢語語法論》(1948)中提出華語orig「嗎」真有可能是古漢語orig唇音否定詞(未、否、不、沒、無、非…)變化來--origorig《巴克禮譯本》內底咱orig-origorig orig orig一寡證據。語言接觸往往會影響語句orig結構,origùorig頂面《巴克禮譯本》中origorig」問句會orig清楚地看orig受華語「嗎」影響orig結果。orig現在台灣少年人orig台語裡,「嗎」問句是orig所接受甚至orig-orig使用orig結構,未來orig會變成台語裡合語法orig結構真值得orig觀察。

註79:原文:「orig(麼orig) orig orig-orig-orig, orig-orig orig-orig orig-orig orig orig orig.」
註80:引用自鄭良偉〈正反問句語用、語意、語法模板(提要版)〉(未發表)。