《當上帝開嘴講台語》

4.3.8 介詞orig orig orig orig差別

台灣話orig orig orig orig(抑是 origorig)有分別。orig表示靜態,orig表示動態。譬如:(a)「冊有orig orig桌仔頂。」是orig描述orig orig位置。(orig)「冊有人orig orig orig桌仔頂。」是描述orig orig動作(鄭良偉,1987)。《巴克禮譯本》裡無論表示靜態抑是動態,介詞orig一律用orig。雖然《巴克禮譯本》裡origorig抑是orig,但是orig-orig做動詞「居住」使用,譬如:例 61、62。

61. 巴克禮譯本:恁所入orig無論甚麼城,甚麼鄉里,著探聽其中是誰 (orig-orig) 會堪得,就 orig orig orig,到離開orig時。(太10:11)
現代台語:恁無論入去origorig城市,origorig鄉村,著探聽甚麼人願意接待恁,就orig orig/orig orig,到恁離開orig時。
恁無論入去origorig城市,origorig鄉村,著orig看有甚物適當orig人,就orig orig厝,orig到恁離開orig orig地方。[orig]
恁無論入去origorig城叨一orig鄉村,著探聽甚麼人願意接待恁,就著orig orig到恁離開orig時。[orig]

62. 巴克禮譯本:見所入orig厝,著 orig orig orig。(路9:4)
現代台語:恁無論入去orig一間厝,著 orig orig/orig orig
恁無論入去orig一間厝,著orig orig。[orig]
見所入orig厝,著orig orig orig。[LKHL]

63. 巴克禮譯本:伊orig仇讎 (orig-orig) 來,掖稗orig麥中就去。(太13:25)
現代台語:伊orig對敵來,將稗仔掖 orig/orig/orig 麥園內就走去。
orig敵人來orig伊掖稗仔orig麥園內就走去。[orig]
orig敵人來,將稗仔掖orig麥仔orig中間,就離開。[orig]

64. 巴克禮譯本:起來,orig orig中央。(路6:8)
現代台語:起來,orig orig/orig/orig 中央。
起來,來orig orig中央。[orig]
起來,orig orig中央。[LKHL]