《當上帝開嘴講台語》

4.1.3 《路加福音傳漢羅試寫》

4.1.3 《路加福音傳漢羅試寫》

這是由「夏威夷台語教會」orig許明昭牧師、陳正旺先生orig語言學者鄭良偉博士三人用分工合作orig方式,將《巴克禮譯譯本》中orig「路加福音傳」改寫做漢字orig羅馬字並用orig版版本,orig 1987年發行。

orig本冊強調以實驗性、探索性orig思考性做目的。改寫者orig母語雖然orig是台語,orig-orig改寫orig原則是儘量保留《巴克禮譯本》orig句型orig用語,orig-orig orig《巴克禮譯本》譯文orig意思origorig了解,抑是讀起來origorigorig所在做修改,修改orig部分orig會加上註解表示,orig讀者家己比較修改前後orig差別,所以本冊orig語言上orig是屬orig廈門話。orig文字選用orig原則上,凡若用漢字寫出來大家orig看有orig詞,就固定用漢字;若是用漢字寫出來大家看orig無,抑是用字不一致orig詞,就固定用羅馬字。

全書orig序言了後分做「導言」、「路加福音傳漢羅試寫」、「語言差異問題」、「文字適應問題」、「附錄」等五部分。

orig本冊orig意義在orig伊用新約「路加福音」做題材,提供一個實驗性orig台語書面語語料,除了呈現漢羅合用orig文字書寫形式以外,orig進一步刺激讀者思考「語言差異」orig「文字適應」orig問題。orig-orig問題對orig語言學、文字心理學、腦神經學、語言教育、文化宗教等orig非常重要。