《台語荒漠甘泉(全羅版)》 |
| | | 轉寄 |
Cha̍p-it ge̍h chhoe-la̍k(Cha̍p-it ge̍h la̍k ji̍t)
"Kìⁿ-nā góa só͘ thiàⁿ ê lâng, góa chek-pī lâi kéng-kài i; só͘-í tio̍h hùn-chì lâi hoán-hóe." (Khé-sī-lio̍k 3:19)
Siōng-tè kéng-soán I siōng hó, siōng gâu ê kang-lâng khì siū siōng tōa, siōng tāng ê khó͘-lān. In-ūi chiah ê lâng ū tit-tio̍h siōng tōa ê un-tián, chiah ōe thang jím-siū ke̍k-tōa ê khó͘-chhó͘. Sū-si̍t-siōng, khó͘-lān m̄-sī chhàu-tú-khám lâi hoat-seng ê, sī chiàu Siōng-tè ê ì-sù lâi ê. Siōng-tè bô sûi-piān lâi siā chìⁿ. Chiam tùi chi̍t ê te̍k-sû ê sú-bēng, I chiah hoat-chhut te̍k-sû ê chìⁿ kek-tio̍h i ê sim. Chi̍t ê sìn-tô͘ ōe thang chēng-chēng jím-siū khó͘-lān, m̄-nā sī ū Siōng-tè ê un-tián, iā sī I ê êng-kng ê hián-lō͘. --- Joseph Caryl
Nā-sī ta̍k-kang lóng sī chhut-ji̍t, lóng chin sūn-lī,
Kiám thang kóng, "Tī bí-hó ê tē, I kā góa ê ba̍k-sái chhit-khì"?
Nā-sī lóng bô ià-siān, lô-lo̍k,
Kiám thang kóng, "I hō͘ chhin-lâng an-jiân khùn-khì" sī chiok-hok?
Nā-sī bô góa ê hûn-bōng,
Éng-oán ê sìⁿ-miā sī bô ì-gī ê goān-bōng.
Tang-thiⁿ, ge̍k-kéng, ba̍k-sái, ià-siān,
Kap hûn-bōng, lóng sī I chiok-hok ê un-tián.
Kóng sī put-hēng,
Kî-si̍t sī Chú piáu-ta̍t I thiàⁿ ê sim-chêng.
Lêng-sèng koân ê ki-tok-tô͘ lóng beh keng-le̍k kè lêng ni̍h lia̍t-hé ê thoàn-liān. Ká-sú lí nā kiû ài chìn chi̍t pō͘ jīm-bat Chú, I khó-lêng ōe chhōa lí tī soa-bô͘, á-sī thòng-khó͘ ê hé-lô͘ keng-kè, lí bô tit tio̍h-kiaⁿ.
Chhin-ài ê Chú, m̄-thang chiong si̍p-jī-kè kā góa the̍h khì, hoán-tńg chhōa góa sūn-ho̍k tī Lí ê chí-ì, hō͘ góa hoaⁿ-hí si̍p-jī-kè. Góa ài chīn-la̍t sū-hōng Lí, hián-chhut Lí ke̍k-tōa ê lîn-bín, chiàu Lí ê chí-ì kui êng-kng Lí ê miâ. --- chi̍t ê siû-hoān ê kî-tó.
附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org