《台語荒漠甘泉(全羅版)》 |
| | | 轉寄 |
Poeh ge̍h cha̍p-gō͘ (Poeh ge̍h cha̍p-gō͘ ji̍t)
"Lán tio̍h tùi chōe-chōe kan-khó͘ lâi ji̍p Siōng-tè ê kok." (Sù-tô͘ Hēng-toān 14:22)
Jîn-seng siōng hó ê sū siông-siông sī tùi siū-siong phòa-chhùi ê kiat-kó lâi ê. Be̍h su-iàu géng-chhùi chiah thang chòe mī-pau, hiuⁿ ài tiám hé sio chiah ōe sán-seng phang ê khì-bī. Thô͘ ài siū lê phòa chiah ōe thang chèng chéng-chí, phòa-chhùi siong-sim thang tit Siōng-tè ê hoaⁿ-hí.
Tio̍h, Sìⁿ-miā siōng tiⁿ-bi̍t ê hí-lo̍k sī tùi iu-siong ê kiat-kó. Jîn-sèng su-iàu siū-khó͘ chiah ōe chiâⁿ-chòe sè-kan ê chiok-hok.
Chhù-kak bô iáⁿ-ba̍k ê ūi,
Siⁿ chhut siōng súi siōng khó-ài hoe-lúi,
Chi̍t lúi mûi-kùi.
Àm-sî ha̍p, chá-khí-sî kâm lō͘-chúi khui,
Hoat chhut hi-hán ê phang-bī koh súi,
Chin hi-kî ê mûi-kùi.
Hō͘ hō͘ tih,
Koh-khah phang ê khì-bī,
Tī kha piⁿ.
Sió-sim thiàⁿ-sioh,
Khin-khin ap i ê hio̍h,
Tiⁿ-bi̍t an-hioh.
Tng góa kā i jê chhùi, ni̍h sí,
Hoat chhut ke̍k bí-biāu phang-khì.
Chhin-ài Chú, hō͘ góa sìⁿ-miā chhin-chhiūⁿ án-ni,
Hong lâi chhut phang-bī, hun-hong kam-tiⁿ.
Nā sī Lí chí-ì,
Hō͘ góa lêng chhiong-móa phòa-chhùi, siong-pi.
Tng chòe-āu teh-beh sí ê phang-bī hoat-hui,
Góa sòe-siaⁿ kóng, “I thiaⁿ iā chai, só͘ tè-ap ê mûi-kùi.”
Nā sī lí khat-bō͘ hō͘ lâng an-ùi, á-sī ōe ū tông-chêng sim, ōe lîn-bín lâng ê un-sù, á-sī ài hō͘ siū chhì-thàm ê lâng ê khoàn-bián, á-sī tī ji̍t-siông seng-oa̍h tiong bōe siong-hāi lâng, lí tio̍h hù chhut ha̍k-si̍p ê tōa-tōa tāi-kè, chhin-chhiūⁿ Ki-tok chi̍t-iūⁿ, pit-su siū-khó͘. --- Frederick William Robertson
附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org