《台語荒漠甘泉(漢羅版)》 |
| | | 轉寄 |
正月二五(一月二十五日)
「你ê槌,你ê柺,安慰我。」(詩篇23:4)
Tī阮老父ê厝,壁爐邊ê一個櫥á,有收藏阮tau kúi-nā代人所用過ê柺á。每回我tńg去舊厝,老父kap我beh出去散步ê時,就開chit-ê櫥á,揀一支適合ê柺á帶出門。阮teh揀ê時,我就想tio̍h「上帝ê話就是我ê柺」。
戰爭中,阮經歷chōe-chōe ê灰心失志kap危險,「伊m̄驚pháiⁿ消息;伊ê心堅固,óa靠耶和華。」(詩篇112:7)變做我烏暗時ê手柺。
阮ê kiáⁿ過身ê時,傷心到beh碎去。「kui暝雖然有啼哭,早起時就有歡喜。」(詩篇30:5)成做支持阮ê柺。
有一pái因為破病,離開厝一年久,m̄知是m̄是會koh tò-tńg來恢復工作,我揀「耶利米29:11」做我ê柺,耶和華講:「我知我對lín所存ê意思,是賞賜平安ê意思,m̄是降災禍;beh hō͘ lín尾景有ǹg望。」Chit支柺無hō͘我失望。
每pái tú-tio̍h危機、懷疑、憂慮,人ê判斷已經無路用,我就用經文做柺,「Lín ê得tio̍h救在tī oa̍t-tò-tńg kap安歇;」(以賽亞30:15)Tī危急,無時間去思考,á是行動ê時,就揀「óa靠伊ê人的確無著急。」(以賽亞28:16), chit支柺bōe bat誤事。── Abbott Benjamin Vaugham,tùi 《向前看》
路德馬丁(Martin Luther)ê bó͘講:「上帝若無hō͘我受苦,我永遠bōe明白詩篇中chōe-chōe經文ê意思,bōe明白困境是對我有好處,也bōe了解人ê心靈án-chóaⁿ運作,也bōe知基督徒應該án-chóaⁿ生活,án-chóaⁿ工作。「上帝ê柺親像小學老師上課所用ê教竹,指(kí)烏枋ê字教學生ài注意讀。Siāng款上帝指出chōe-chōe有價值ê功課hō͘咱,若無,咱lóng bōe去學。
上帝賜咱柺,也賜咱槌。
「你ê門栱是鐵ê,銅ê;你ê日子怎樣,你ê氣力也beh án-ni。」(申命記33:25)
咱知上帝若差咱行嶇嶇ê路,就會hō͘咱有親像銅、鐵hiah勇ê鞋。伊會kā咱裝備充分chiah出發。──Alexander Maclaren
附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.com