《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

062 chhiám, 匏á苦瓜lám leh吼


chhàihn̂g(菜 園) chhàise(菜 蔬) móa(滿) sìkè(四界) ,m̄ chai() án chóaⁿ() () á khó͘koe(苦 瓜) lám leh (háu) :「Ná ē chiahni̍h soe() ,m̄ kā lán() oló to̍h chún() kòe()kìⁿ() pái in () iuthâu(憂 頭) katbīn(結 面) () hoaⁿhí(歡 喜) ,to̍h khoe() lán() túsiàu, siáⁿmi̍h(啥 物) () á bīn()khó͘koe(苦 瓜) bīn() ,lín leh khóliân(可 憐) tāi,kah góan() siáⁿ() tītāi。」

To̍h () meh,in lâng() siōng gâu kā lâng() kengthé(供 體) 、siōng gâu kā lâng() chhiò() soe() ,kakī soe() ,soah kóng()chèng() () á seⁿ() chhàikoe(菜 瓜) 。」

Tio̍h mā kóng() ,m̄tio̍h mā kōaⁿ() leh sōe, o͘pe̍h(烏白) kóng() o͘pe̍h(烏白) ōe()lán() siōng () mài chhap. i()

gû ’ ì(愚意)() lísèng(理 性) ê phoephêng(批 評) ,mài chhap. i()




註解:
匏á(pû-á):[匏瓜、葫蘆]
lám(攬):[抱在一起]
吼(háu):[嚎啕大哭。指小孩大聲哭鬧]
衰(soe):[指倒楣,運氣差]
to̍h準過(就chún-kòe):[就算了]
詼(khoe):[戲謔、嘲笑、逗弄別人]
拄數(tú-siàu):[抵償債務]
可憐代(khó-liân-tāi):[值得可憐的事情]
啥tī-tāi(siáⁿ底代):[什麼事]
To̍h是-.meh:[就是嘛]
in人siāng gâu kā人:[他們人最會跟人⋯]
供體(keng-thé):[以譬喻或含沙射影的方式罵人]
捾(kōaⁿ):[提、拿。用手勾抓住物品的把手或是用手下垂提取東西]
sōe:[水或沙從容器流出]
捾leh sōe(kōaⁿ咧繸):[到處宣傳]
mài chhap-.伊:[不要理他]